Page 89 - Глазами клоуна
P. 89

явной  неправдой,  так  как  моя  бабушка  умерла  уже  двенадцать  лет  назад,  —  и  в  ответ
               услышал:  «О,  какая  гадость!»;  когда  люди  умирают,  говорится  много  разной  чуши,  но,
               по-моему, никто еще не додумался воскликнуть: «О, какая гадость!». Потом я сказал ей, что
               некий Хумело (никакого Хумело я не знал, я тут же выдумал его, чтобы бросить в автомат
               какое-нибудь  радостное  сообщение)  получил  почетного  доктора,  и  она  сказала:  «О,  какая
               прелесть!» Наконец, я объявил, что мой брат Лео перешел в католичество, мгновение она
               колебалась — и я расценил это чуть ли не как проблеск сознания,  — а потом вскинула на
               меня свои большие стеклянные кукольные глаза, чтобы выяснить, к какой категории я сам
               причисляю это событие, и воскликнула: «О, какая гадость, не правда ли?»; все же я вынудил
               ее  несколько  видоизменить  свою  формулу.  Я  посоветовал  ей опускать  слова  «О,  какая»  и
               говорить  просто  «прелесть»  или  «гадость»;  она  хихикнула,  подложила  мне  еще  спаржи  и
               только потом сказала: «О, какая прелесть!» В тот же вечер мы познакомились с тем, кого они
               гордо именовали «единственным»,  — с их пятилетним парнишкой; его хоть сейчас бери и
               показывай  по  телевидению  в  рекламной  передаче.  Малыш  улыбнулся  улыбкой,
               рекламирующей  зубную  пасту,  и  сказал:  «Спокойной  ночи,  папочка!»,  «Спокойной  ночи,
               мамочка!»,  шаркнул  ножкой  перед  Марией,  шаркнул  ножкой  передо  мной.  Удивительно,
               почему  отдел  рекламы  телевидения  до  сих  пор  не  открыл  его.  Позже,  когда  мы,  сидя  у
               камина,  попивали  кофе  с  коньяком,  Герберт  заговорил  о  великом  времени,  в  котором  мы
               живем. Он принес еще бутылку шампанского и впал в патетический тон. Попросил у меня
               прощения и даже встал на колени, дабы получить, как он выразился, «отпущение грехов без
               церкви»; я с трудом удержался, чтобы не дать ему пинка в зад, вместо этого я взял со стола
               нож для сыра и торжественно посвятил его в демократы. Жена Калика пискнула: «О, какая
               прелесть!», растроганный Герберт снова сел на свое место, а я произнес речь о «пархатых
               янки».
                     —  Долгое  время,  —  сказал  я,  —  люди  думали,  что  фамилия  Шнир,  моя  фамилия,
               происходит  от  слова  «шнырять»,  но  теперь  доказано,  что  она  происходит  от  слов
               «шнуровать», «шнур», а не «шнырять». Одним словом, я не «пархатый» и не «янки», но все
               же...  —  И тут вдруг  я залепил Герберту пощечину, потому что вспомнил, как он заставил
               нашего  однокашника  Геца  Бухеля  доставать  себе  справку  об  «арийском  происхождении»,
               вспомнил,  в  какое  тяжелое  положение  попал  Гец:  его  мать,  итальянка,  была  родом  из
               деревушки в Южной Италии, и раздобыть там какой-нибудь документ о ее родичах, хотя бы
               отдаленно  напоминающий  справку  об  арийском  происхождении,  оказалось  невозможным,
               тем более что деревушку, в которой родилась мать Геца, заняли к тому времени «пархатые
               янки». Несколько недель госпожа Бухель и Гец находились в мучительном положении, над
               их жизнью нависла угроза, пока наконец учителю Геца не пришла в голову мысль привлечь в
               качестве эксперта какого-нибудь специалиста по расовому вопросу, профессора боннского
               университета.  Специалист  установил,  что  Гец  —  «чистый  ариец,  хотя  и  чисто  западного
               склада»,  но  тут  Герберт  Калик  завел  новую  канитель  насчет  того,  что  все  итальянцы
               предатели, и у Геца до самого конца войны не было ни одной спокойной минуты. Все это я
               вспомнил, когда начал читать лекцию о «пархатых янки»... и дал Герберту Калику по морде,
               швырнул  в  камин  свой  бокал  от  шампанского,  а  следом  за  ним  и  нож  для  сыра,  схватил
               Марию за руку и потащил ее из дома. Там, на Эйфеле, мы никак не могли достать такси,
               пришлось довольно далеко идти пешком к остановке автобуса. Мария плакала и сквозь слезы
               повторяла,  что  я  поступил  не  по-христиански  и  не  по-человечески,  но  я  ответил,  что  не
               собираюсь  быть  христианином  и  не  нанялся  отпускать  грехи.  Потом  она  спросила  меня,
               неужели я сомневаюсь в том, что Герберт переменился и стал демократом.
                     —  Нет,  нет,  —  ответил  я,  —  в  этом  я  ни  капли  не  сомневаюсь,  как  раз  наоборот...
               просто я его не перевариваю и никогда не смогу переварить.
                     Я взял телефонную книгу и начал искать телефон Калика. Я был как раз в подходящем
               настроении, чтобы побеседовать с ним по телефону. Я вспомнил, как спустя некоторое время
               встретил Калика еще раз на «журфиксе»  у нас дома,  — он взглянул на меня умоляюще и
               покачал  головой:  он  как  раз  беседовал  с  еврейским  раввином  о  «высоких  умственных
   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94