Page 130 - Прощай оружие
P. 130

– Не знаю. Я знаю только, что немецкая штабная машина поехала по этой дороге.
                – Вы вполне здоровы, tenente? У вас не кружится голова?

                – Не острите, Бонелло.
                – А не выпить ли нам? – спросил Пиани. – Если уж мы отрезаны, так хотя бы выпьем. – Он
                отцепил свою фляжку от пояса и отвинтил пробку.
                – Смотрите! Смотрите! – сказал Аймо, указывая на дорогу. Над каменным парапетом
                моста двигались немецкие каски. Они были наклонены вперед и подвигались плавно, с
                почти сверхъестественной быстротой. Когда они достигли берега, мы увидели тех, на
                ком они были надеты. Это была велосипедная рота. Я хорошо разглядел двух передовых.
                У них были здоровые, обветренные лица. Их каски низко спускались на лоб и закрывали
                часть щек. Карабины были пристегнуты к раме велосипеда. Ручные гранаты ручкой вниз
                висели у них на поясе. Их каски и серые мундиры были мокры, и они ехали неторопливо,
                глядя вперед и по сторонам. Впереди ехало двое, потом четверо в ряд, потом двое, потом
                сразу десять или двенадцать, потом снова десять, потом один, отдельно. Они не
                разговаривали, но мы бы их и не услышали из-за шума реки. Они скрылись из виду на
                дороге.
                – Пресвятая дева! – сказал Аймо.

                – Это немцы, – сказал Пиани. – Это не австрийцы.

                – Почему здесь некому остановить их? – сказал я. – Почему этот мост не взорван?
                Почему вдоль насыпи нет пулеметов?

                – Это вы нам скажите, tenente, – сказал Бонелло.
                Я был вне себя от злости.
                – С ума все посходили. Там, внизу, взрывают маленький мостик. Здесь, на самом шоссе,
                мост оставляют. Куда все девались? Что ж, так их и не попытаются остановить?
                – Это вы нам скажите, tenente, – повторил Бонелло.

                Я замолчал. Меня это не касалось; мое дело было добраться до Порденоне с тремя
                санитарными машинами. Мне это не удалось. Теперь мое дело просто добраться до
                Порденоне. Но я, видно, не доберусь даже до Удине. Ну и черт с ним! Главное это
                сохранить спокойствие и не угодить под пулю или в плен.

                – Вы, кажется, открывали фляжку? – спросил я Пиани. Он протянул мне ее. Я отпил
                порядочный глоток. – Можно идти, – сказал я. – Спешить, впрочем, некуда. Хотите
                поесть?

                – Тут не место останавливаться, – сказал Бонелло.
                – Хорошо. Идем.

                – Будем держаться здесь, под прикрытием?
                – Лучше идти по верху. Они могут пройти и этим мостом. Гораздо хуже будет, если они
                очутятся у нас над головой, прежде чем мы их увидим.
                Мы пошли по железнодорожному полотну. По обе стороны от нас тянулась мокрая
                равнина. Впереди за равниной был холм, и за ним Удине. Крыши расступались вокруг
                крепости на холме. Видна была колокольня и башенные часы. В полях было много
                тутовых деревьев. В одном месте впереди путь был разобран. Шпалы тоже были вырыты
                и сброшены под насыпь.
                – Вниз, вниз! – сказал Аймо.

                Мы бросились вниз, под насыпь. Новый отряд велосипедистов проезжал по дороге. Я
                выглянул из-за края насыпи и увидел, что они проехали мимо.

                – Они нас видели и не остановились, – сказал Аймо.
   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135