Page 131 - Прощай оружие
P. 131

– Перебьют нас здесь, tenente, – сказал Аймо.
                – Мы им не нужны, – сказал я. – Они гонятся за кем-то другим. Для нас опаснее, если
                они наткнутся на нас неожиданно.
                – Я бы охотнее шел здесь, под прикрытием, – сказал Бонелло.

                – Идите. Мы пойдем по полотну.
                – Вы думаете, нам удастся пройти? – спросил Аймо.

                – Конечно. Их еще не так много. Мы пройдем, когда стемнеет.
                – Что эта штабная машина тут делала?

                – Черт ее знает, – сказал я. Мы шли по полотну. Бонелло устал шагать по грязи и
                присоединился к нам. Линия отклонилась теперь к югу, в сторону от шоссе, и мы не
                видели, что делается на дороге. Мостик через канал оказался взорванным, но мы
                перебрались по остаткам свай. Впереди слышны были выстрелы.
                За каналом мы опять вышли на линию. Она вела к городу прямиком, среди полей.
                Впереди виднелась другая линия. На севере проходило шоссе, на котором мы видели
                велосипедистов; к югу ответвлялась неширокая дорога, густо обсаженная деревьями. Я
                решил, что нам лучше всего повернуть к югу и, обогнув таким образом город, идти
                проселком на Кампоформио и Тальяментское шоссе. Мы могли оставить главный путь
                отступления в стороне, выбирая боковые дороги. Мне помнилось, что через равнину
                ведет много проселочных дорог. Я стал спускаться с насыпи.
                – Идем, – сказал я. Я решил выбраться на проселок и с южной стороны обогнуть город.
                Мы все спускались с насыпи. Навстречу нам с проселочной дороги грянул выстрел. Пуля
                врезалась в грязь насыпи.
                – Назад! – крикнул я. Я побежал по откосу вверх, скользя в грязи. Шоферы были теперь
                впереди меня. Я взобрался на насыпь так быстро, как только мог. Из густого кустарника
                еще два раза выстрелили, и Аймо, переходивший через рельсы, зашатался, споткнулся и
                упал ничком. Мы стащили его на другую сторону и перевернули на спину. – Нужно,
                чтобы голова была выше ног, – сказал я. Пиани передвинул его. Он лежал в грязи на
                откосе, ногами вниз, и дыхание вырывалось у него вместе с кровью. Мы трое на
                корточках сидели вокруг него под дождем. Пуля попала ему в затылок, прошла кверху и
                вышла под правым глазом. Он умер, пока я пытался затампонировать оба отверстия.
                Пиани опустил его голову на землю, отер ему лицо куском марли из полевого пакета,
                потом оставил его.
                – Сволочи! – сказал он.

                – Это не немцы, – сказал я. – Немцев здесь не может быть.
                – Итальянцы, – сказал Пиани таким тоном, точно это было ругательство. – Italiani.
                Бонелло ничего не говорил. Он сидел возле Аймо, не глядя на него. Пиани подобрал
                кепи Аймо, откатившееся под насыпь, и прикрыл ему лицо. Он достал свою фляжку.

                – Хочешь выпить? – Пиани протянул фляжку Бонелло.
                – Нет, – сказал Бонелло. Он повернулся ко мне. – Это с каждым из нас могло случиться
                на полотне.
                – Нет, – сказал я. – Это потому, что мы хотели пройти полем.

                Бонелло покачал головой.
                – Аймо убит, – сказал он. – Кто следующий, tenente? Куда мы теперь пойдем?

                – Это итальянцы стреляли, – сказал я. – Это не немцы.
                – Будь здесь немцы, они бы, наверно, нас всех перестреляли, – сказал Бонелло.

                – Итальянцы для нас опаснее немцев, – сказал я. – Арьергард всего боится. Немцы хоть
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136