Page 138 - Прощай оружие
P. 138

– Бросил свою часть, подлежит расстрелу, – сказал он.
                Два карабинера повели подполковника к берегу. Он шел под дождем, старик с
                непокрытой головой, между двумя карабинерами. Я не смотрел, как его расстреливали,
                но я слышал залп. Они уже допрашивали следующего. Это тоже был офицер,
                отбившийся от своей части. Ему не разрешили дать объяснения. Он плакал, когда
                читали приговор, написанный на листке из блокнота, и они уже допрашивали
                следующего, когда его расстреливали. Они все время спешили заняться допросом
                следующего, пока только что допрошенного расстреливали у реки. Таким образом, было
                совершенно ясно, что они тут уже ничего не могут поделать. Я не знал, ждать ли мне
                допроса или попытаться бежать немедленно. Совершенно ясно было, что я немец в
                итальянском мундире. Я представлял себе, как работает их мысль, если у них была
                мысль и если она работала. Это все были молодые люди, и они спасали родину. Вторая
                армия заново формировалась у Тальяменто. Они расстреливали офицеров в чине майора
                и выше, которые отбились от своих частей. Заодно они также расправлялись с
                немецкими агитаторами в итальянских мундирах. Они были в стальных касках.
                Несколько карабинеров были в таких же. Другие карабинеры были в широкополых
                шляпах. Самолеты – так их у нас называли. Мы стояли под дождем, и нас по одному
                выводили на допрос и на расстрел. Ни один из допрошенных до сих пор не избежал
                расстрела. Они вели допрос с неподражаемым бесстрастием и законоблюстительским
                рвением людей, распоряжающихся чужой жизнью, в то время как их собственной ничто
                не угрожает. Они допрашивали сейчас полковника линейного полка. Только что привели
                еще трех офицеров.
                – Где ваш полк?

                Я взглянул на карабинеров. Они смотрели на новых арестованных. Остальные смотрели
                на полковника. Я нырнул, проскочил между двумя конвойными и бросился бежать к
                реке, пригнув голову. У самого берега я споткнулся и с сильным плеском сорвался в
                воду. Вода была очень холодная, и я оставался под ней, сколько мог выдержать. Я
                чувствовал, как меня уносит течением, и я оставался под водой до тех пор, пока мне не
                показалось, что я уже не смогу всплыть. Я всплыл на поверхность, перевел дыхание и в
                ту же минуту снова ушел под воду. В полной форме и в башмаках нетрудно было
                оставаться под водой. Когда я всплыл во второй раз, я увидел впереди себя бревно, и
                догнал его, и ухватился за него одной рукой. Я спрятал за ним голову и даже не пытался
                выглянуть. Я не хотел видеть берег. Я слышал выстрелы, когда бежал и когда всплыл
                первый раз. Звук их доносился до меня, когда я плыл под самой поверхностью воды.
                Сейчас выстрелов не было. Бревно колыхалось на воде, и я держался за него одной
                рукой. Я посмотрел на берег. Казалось, он очень быстро уходил назад. По реке плыло
                много лесу. Вода была очень голодная. Мы миновали островок, поросший кустарником.
                Я ухватился за бревно обеими руками, и оно понесло меня по течению. Берега теперь не
                было видно.
   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143