Page 50 - Прощай оружие
P. 50

Глава тринадцатая
                Мы приехали в Милан рано утром, и нас выгрузили на товарной станции. Санитарный
                автомобиль повез меня в американский госпиталь. Лежа в автомобиле на носилках я не
                мог определить, какими улицами мы едем, но когда носилки вытащили, я увидел
                рыночную площадь и распахнутую дверь закусочной, откуда девушка выметала сор.
                Улицу поливали, и пахло ранним утром. Санитары поставили носилки на землю и вошли
                в дом. Потом они вернулись вместе со швейцаром. Швейцар был седоусый, в фуражке с
                галунами, но без ливреи. Носилки не умещались в кабине лифта, и они заспорили, что
                лучше: снять ли меня с носилок и поднять на лифте или нести на носилках по лестнице.
                Я слушал их спор. Они порешили – на лифте. Меня стали поднимать с носилок.

                – Легче, легче, – сказал я. – Осторожнее.
                В кабине было тесно, и когда мои ноги согнулись, мне стало очень больно.

                – Выпрямите мои ноги, – сказал я.
                – Нельзя, signor tenente. Не хватает места.

                Человек, сказавший это, поддерживал меня одной рукой, а я его обхватил за шею. Его
                дыхание обдало меня металлическим запахом чеснока и красного вина.

                – Ты потише, – сказал другой санитар.
                – А что я, не тихо, что ли?

                – Потише, говорят тебе, – повторил другой, тот, что держал мои ноги.
                Я увидел, как затворились двери кабины, захлопнулась решетка, и швейцар надавил
                кнопку четвертого этажа. У швейцара был озабоченный вид. Лифт медленно пошел
                вверх.

                – Тяжело? – спросил я человека, от которого пахло чесноком.
                – Ничего, – сказал он. На лице у него выступил пот, и он кряхтел. Лифт поднимался все
                выше и наконец остановился. Человек, который держал мои ноги, отворил дверь и
                вышел. Мы очутились на площадке. На площадку выходило несколько дверей с медными
                ручками. Человек, который держал мои ноги, нажал кнопку. Мы услышали, как за
                дверью затрещал звонок. Никто не отозвался. Потом по лестнице поднялся швейцар.
                – Где они все? – спросили санитары.

                – Не знаю, – сказал швейцар. – Они спят внизу.
                – Позовите кого-нибудь.

                Швейцар позвонил, потом постучался, потом отворил дверь и вошел. Когда он вернулся,
                за ним шла пожилая женщина в очках. Волосы ее были растрепаны, и прическа
                разваливалась, она была в форме сестры милосердия.

                – Я не понимаю, – сказала она. – Я не понимаю по-итальянски.
                – Я говорю по-английски, – сказал я. – Нужно устроить меня куда-нибудь.

                – Ни одна палата не готова. Мы еще никого не ждали.

                Она старалась подобрать волосы и близоруко щурилась на меня.
                – Покажите, куда меня положить.
                – Не знаю, – сказала она. – Мы никого не ждали. Я не могу положить вас куда попало.

                – Все равно куда, – сказал я. – Затем швейцару по-итальянски: – Найдите свободную
                комнату.
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55