Page 51 - Прощай оружие
P. 51

– Они все свободны, – сказал швейцар. – Вы здесь первый раненый. – Он держал фуражку
                в руке и смотрел на пожилую сестру.

                – Да положите вы меня куда-нибудь, ради бога! – Боль в согнутых ногах все усиливалась,
                и я чувствовал, как она насквозь пронизывает кость. Швейцар скрылся за дверью вместе
                с седой сестрой и быстро вернулся.
                – Идите за мной, – сказал он. Меня понесли длинным коридором и внесли в комнату со
                спущенными шторами. В ней пахло новой мебелью. У стены стояла кровать, в углу –
                большой зеркальный шкаф. Меня положили на кровать.
                – Я не могу дать простынь, – сказала женщина, – простыни все заперты.

                Я не стал разговаривать с ней.
                – У меня в кармане деньги, – сказал я швейцару. – В том, который застегнут на пуговицу.

                Швейцар достал деньги. Оба санитара стояли у постели с шапками в руках.
                – Дайте им обоим по пять лир и пять лир возьмите себе. Мои бумаги в другом кармане.
                Можете отдать их сестре.
                Санитары взяли под козырек и сказали спасибо.

                – До свидания, – сказал я. – Вам тоже большое спасибо.
                Они еще раз взяли под козырек и вышли.

                – Вот, – сказал я сестре, – это моя карточка и история болезни.
                Женщина взяла бумаги и посмотрела на них сквозь очки. Бумаг было три, и они были
                сложены.
                – Я не знаю, что делать, – сказала она. – Я не умею читать по-итальянски. Я ничего не
                могу сделать без распоряжения врача. – Она расплакалась и сунула бумаги в карман
                передника. – Вы американец? – спросила она сквозь слезы.
                – Да. Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати.

                В комнате было полутемно и прохладно. С кровати мне было видно большое зеркало в
                шкафу, но не было видно, что в нем отражалось. Швейцар стоял в ногах кровати. У него
                было славное лицо, и он казался мне добрым.
                – Вы можете идти, – сказал я ему. – И вы тоже, – сказал я сестре. – Как вас зовут?

                – Миссис Уокер.
                – Идите, миссис Уокер. Я попытаюсь уснуть.

                Я остался один в комнате. В ней было прохладно и не пахло больницей. Матрац был
                тугой и удобный, и я лежал не двигаясь, почти не дыша, радуясь, что боль утихает.
                Немного погодя мне захотелось пить, и я нашел у изголовья грушу звонка и позвонил, но
                никто не явился. Я заснул.
                Проснувшись, я огляделся по сторонам. Сквозь ставни проникал солнечный свет. Я
                увидел большой гардероб, голые стены и два стула. Мои ноги в грязных бинтах, как
                палки, торчали на кровати. Я старался не шевелить ими. Мне хотелось пить, и я
                потянулся к звонку и нажал кнопку. Я услышал, как отворилась дверь, и оглянулся, и
                увидел сестру, не вчерашнюю, а другую. Она показалась мне молодой и хорошенькой.
                – Доброе утро, – сказал я.

                – Доброе утро, – сказала она и подошла к кровати. – Нам не удалось вызвать доктора. Он
                уехал на Комо. Мы не знали, что сегодня привезут кого-нибудь. А что у вас?

                – Я ранен. Оба колена и ступни, и голова тоже задета.
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56