Page 41 - Здравствуй грусть
P. 41

сторону. Она уже собиралась заговорить на первую попавшуюся тему, когда я
                наклонилась к ней:

                — Анна, ваша элегантность производит опустошение в сердцах; поглядите, вон тот
                мужчина не сводит с вас глаз.

                Я сообщила это доверительным тоном — то есть достаточно громко, чтобы услышал отец.
                Он живо обернулся и заметил человека, о котором я говорила.
                — Мне это не нравится, — заявил он и взял руку Анны в свою.

                — Как они очаровательны! — с ироническим умилением заметила мадам Уэбб. — Шарль,
                вам не следовало нарушать покой этой влюбленной парочки. Достаточно было
                пригласить малютку Сесиль.
                — Малютка Сесиль не приехала бы, — без обиняков заявила я.

                — Почему? Завели себе дружка среди рыбаков? Она однажды видела, как я болтала с
                кондуктором автобуса, и с той поры относилась ко мне как к деклассированной особе —
                как к тем, кого она считала «деклассированными».
                — А как же, — ответила я, делая над собой усилие, чтобы казаться веселой.

                — И кого же вы поймали в свои сети? Хуже всего было то, что она находила себя
                остроумной. Я начала злиться.
                — Морские коты не моя специальность, но в остальном улов у меня недурен.

                Воцарилось молчание. Его прервал невозмутимый, как всегда, голос Анны:

                — Реймон, попросите пожалуйста, официанта подать соломинки. Без них нельзя пить
                апельсиновый сок.

                Шарль Уэбб тут же подхватил разговор о прохладительных напитках. Моего отца душил
                смех — я это угадала по тому, как он уткнулся в свой стакан. Анна бросила на меня
                умоляющий взгляд. И как это принято у тех, кто был на волоске от ссоры, мы тотчас
                решили, что вместе пообедаем.
                За обедом я много пила. Я хотела во что бы то ни стало забыть выражение лица Анны —
                встревоженное, когда она вглядывалась в отца, и затаенно благодарное, когда взгляд ее
                задерживался на мне. На все шпильки мадам Уэбб я улыбалась лучезарной улыбкой. Эта
                тактика сбивала ее с толку. Она стала выходить из себя. Анна знаком просила меня' быть
                сдержанной. Она чувствовала, что мадам Уэбб готова закатить публичный скандал, а
                Анна не выносила скандалов. Но мне было не привыкать — в нашем кругу такие вещи
                считались делом обычным. Поэтому я с самым непринужденным видом слушала
                болтовню мадам Уэбб.
                После обеда мы отправились в один из сен-рафаэльских ночных кабачков. Вскоре после
                нашего прихода появились Эльза с Сирилом. Эльза остановилась на пороге, громко
                заговорила с гардеробщицей и в сопровождении бедняжки Сирила стала пробираться
                между столиками. У меня мелькнула мысль, что она ведет себя не как влюбленная, а как
                уличная девка, но при ее красоте она могла себе это позволить.
                — Это что еще за прощелыга? — спросил Шарль Уэбб. — Совсем еще молокосос.

                — Это любовь, — залепетала его жена. — Счастливая любовь…
                — Вздор, — резко сказал отец. — Просто очередная интрижка. Я посмотрела на Анну.
                Она разглядывала Эльзу спокойно, не-принужденно, как рассматривала манекенщиц,
                демонстрировавших ее модели, или просто очень молоденьких женщин. Без тени
                недоброжелательства. Я почувствовала прилив пылкого восхищения таким отсутствием
                мелочности и зависти. Впрочем, я вообще считала, что ей нечего завидовать Эльзе. Анна
                была в сто раз красивее, утонченнее ее. И так как я выпила, я ей высказала это
                напрямик. Она с интересом взглянула на меня.

                — Вот как? По-вашему, я красивее Эльзы?
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46