Page 30 - Робинзон Крузо
P. 30

отдалении  от  них  и,  как  умел,  объяснялся  с  ними  знаками,  стараясь

               главным образом дать им понять, что мы нуждаемся в пище. Они знаками
               показали мне, чтобы я остановил лодку и что они принесут нам мяса. Как
               только я спустил парус и лег в дрейф, двое чернокожих побежали куда-то и
               через  полчаса  или  того  меньше  принесли  два  куска  вяленого  мяса  и
               немного зерна какого-то местного злака. Мы не знали, что это было за мясо
               и что за зерно, однако изъявили полную готовность принять и то и другое.
               Но тут мы стали в тупик: как получить все это? Мы не решались сойти на
               берег,  боясь  дикарей,  а  они,  в  свою  очередь,  боялись  нас  нисколько  не
               меньше.  Наконец  они  придумали  выход  из  этого  затруднения,  одинаково
               безопасный для обеих сторон: сложив на берегу зерно и мясо, они отошли
               подальше и стояли неподвижно, пока мы не переправили все это на баркас,
               а затем воротились на прежнее место.
                     Мы  благодарили  их  знаками,  потому  что  больше  нам  было  нечем
               отблагодарить.  Но  в  ту  же  минуту  нам  представился  случай  оказать  им
               большую  услугу.  Мы  еще  стояли  у  берега,  как  вдруг  со  стороны  гор
               выбежали два огромных зверя и бросились к морю. Один из них, как нам

               показалось,  гнался  за  другим:  был  ли  это  самец,  преследовавший  самку,
               играли ли они между собою или грызлись, мы не могли разобрать, как не
               могли бы сказать и того, было ли это обычное явление в тех местах или
               исключительный случай; я думаю, впрочем, что последнее было вернее, так
               как, во-первых, хищные звери редко показываются днем, а во-вторых, мы
               заметили, что люди на берегу, особенно женщины, сильно перепугались…
               Только человек, державший копье или дротик, остался на месте; остальные
               пустились  бежать.  Но  звери  мчались  прямо  к  морю  и  не  намеревались
               нападать на негров. Они бросились в воду и стали плавать, словно купание
               было  единственной  целью  их  появления.  Вдруг  один  из  них  подплыл
               довольно  близко  к  баркасу.  Я  этого  не  ожидал;  тем  не  менее,  зарядив
               поскорее  ружье  и  приказав  Ксури  зарядить  оба  других,  я  приготовился
               встретить хищника. Как только он приблизился на расстояние  ружейного

               выстрела,  я  спустил  курок,  и  пуля  попала  ему  прямо  в  голову;  он
               мгновенно погрузился в воду, потом вынырнул и поплыл назад к берегу, то
               исчезая под водой, то снова появляясь на поверхности. Видимо, он был в
               агонии  –  он  захлебывался  водой  и  кровью  из  смертельной  раны  и,  не
               доплыв немного до берега, околел.
                     Невозможно  передать,  сколь  поражены  были  бедные  дикари,  когда
               услышали  треск  и  увидали  огонь  ружейного  выстрела;  некоторые  из  них
               едва не умерли со страху и упали на землю, точно мертвые. Но, видя, что
               зверь пошел ко дну и что я делаю им знаки подойти ближе, они ободрились
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35