Page 182 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 182

—  Бедняга!  —   прибавил  он.—   Т ы   такой  замученный
          и  бледный...  тебе,  должно  быть,  сильно  нездоровится.  Отто­
          го  ты  и  мелешь  чушь.  Ну,  да  не  беда,  все  пройдет.  Отдох­
          нешь,  выспишься...  как  рукой  снимет.
             Геку  досадно  было  думать,  что  он  оказался  таким
          простофилей  и  навлек  на  себя  подозрение  своей  неуместной
          тревогой  —  ведь  понял  же  он  из  разговора  злодеев,  там,
          у  перелаза,  что  в  узле,  который  они  несли  из  харчевни,  не
          было  никакого  сокровища.  Впрочем,  это  была  только  до­
          гадка,  наверняка  он  этого  не  знал.  Вот  почему  упоминание
          о  находке  так  взволновало  его.
             Но,  в общем,  он  был даже  рад,  что  произошел этот случай.
          Теперь  он  наверное  знал,  что  в  найденном  узле  нет  сокрови­
          ща.  Значит,  все  превосходно,  и  ничего  не  потеряно.  Да,  дела
          как  будто  складываются  очень  неплохо:  сундучок,  должно
          быть,  до  сих  пор  остается  в  номере  втором,  обоих  негодяев
          поймают  сегодня  же  и  посадят  в  тюрьму,  а  нынче  ночью  он
          и  Том  без  хлопот,  никого  не  боясь,  пойдут  и  захватят  все
          золото.
             Только что они  кончили  завтракать,  как  в  дверь  постуча­
          ли.  Гек  поспешно спрятался,  так  как  совсем  не  желал,  чтобы
          кто-нибудь  мог  подумать,  что  он  имеет  хоть  какое-нибудь
          отношение  к  ночному  событию.  Валлиец  ввел  в  комнату
          нескольких  леди  и  джентльменов,  в  том  числе  и  вдову  Д у г­
          лас,  и  заметил,  что  на  горе  там  и  сям  мелькают  группы
          горожан,  спешивших  гГоглядеть  на  место происшествия.  Сле­
          довательно,  новость  уже  стала  известна.
             Валлийцу  пришлось  рассказать  посетителям  историю
          этой  ночи.  Вдова  стала  благодарить  его  за  то,  что  он  спас  ей
          жизнь.
             —  Ни  слова,  сударыня!  Есть  другой  человек,  которому
          вы,  быть  может,  еще  больше  обязаны,  чем  мне  и  моим  сы ­
          новьям,  но  он  не  позволяет  мне  назвать  его  имя.  Нам  и  в
          голову  не  пришло  бы  пойти  к  тому  месту,  если  бы
          не  он.
             Разумеется,  слова  эти  возбудили такое  любопытство,  что
          даже главное событие отступило на  задний  план.  Но валлиец
          только  разжег  любопытство  гостей  и  не  выдал  им  тайны.
          Благодаря  этому  их  любопытство  скоро  передалось  всему
          городу.  Когда  гости  узнали  остальные  подробности,  вдова
          сказала:
             —  Я   уснула,  читая  в  кровати,  и  все  время  спокойно
          спала.  Почему  вы  не  пришли  и  не  разбудили  меня?
                                     180
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187