Page 230 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 230

погналась  учительница,  и  мы  все  это  побросали  —   и  бежать.
           Никаких  алмазов  я  не  видел,  так  я  и  сказал  Тому  Сойеру.
           А   он  уверял,  что  они  все-таки  были  там:  горы  алмазов,
           и  арабы,  и  слоны,  и  много  всего.  Я   спрашиваю:
              —   Почему  же  тогда  мы  ничего  не  видели?
              А   он  говорит:
              —   Если  бы  ты  хоть  что-нибудь  знал,  хоть  прочел  бы
           книжку,  которая  называется  «Дон-Кихот»,  тогда  бы  не
           спрашивал.  Тут,  говорит,  все  дело  в  колдовстве.
            » А  на самом  деле там  были сотни солдат,  и слоны,  и сокро­
           вища,  и  все  прочее,  только  у  нас  оказались  враги  —   чародеи,
           как  Том  их  назвал,—   и  все  это  нам  назло  они  превратили
           в  воскресную  школу.  Я   говорю:
              —   Ладно,  тогда  нам  надо  напасть  на  этих  самых  чаро­
           деев.
              Но  Том  Сойер  обозвал  меня  болваном.
              —   Да  что  ты!  —    говорит.—   Ведь чародей  может  вы­
           звать   целое  полчище духов,  и  они  тебя  вмиг изрубят,  не
           успеешь  «мама»  выговорить.  Ведь  они  вышиной  с  дерево,
           а  толщиной  с  церковь.
              —   Н у,—   говорю,—   а  если  мы  тоже  вызовем  духов  себе
           на  помощь,  побьем  мы  тех,  других,  или  нет?
              —  Как  же  это  ты   их  вызовешь?
              —  Не  знаю.  А   те   как  вызывают?
              —  Как?  Потрут  старую  жестяную  лампу  или  железное
           кольцо,  и  тогда  со  всех  сторон  слетаются  духи,  гром  гремит,
           молния  кругом  так  и  сверкает,  дым  клубится,  и  все,  что
           духам  ни  прикажешь,  они  сейчас  же  делают.  Им  ничего  не
           стоит  вырвать  с  корнем  дроболитную  башню  и  трахнуть  ею
           по  голове  директора  воскресной  школы  или  вообще  кого
           угодно.
              —  Для  кого  же  это  они  так  стараются?
              —  Да  для  всякого,  кто  потрет  лампу  или  кольцо.  Они
           повинуются  тому,  кто  трет  лампу  или  кольцо,  и  должны
           делать  все,  что  он  ни  велит.  Если  велит  выстроить  дворец
           в  сорок  миль  длиной  из  одних  брильянтов  и  наполнить  его
           доверху  жевательной  резинкой  или  чем  ты  захочешь  и  похи­
           тить  дочь  китайского  императора тебе  в  жены  —   они  все  это
           должны  сделать,  да  еще  за  одну  ночь,  прежде  чем  взойдет
           солнце.  Мало того:  они  должны  таскать  этот  дворец  по  всей
           стране,  куда  только  тебе  вздумается,  понимаешь?
              —   Вот  что,—   говорю  я,—   по-моему,  все  они  просто
           ослы,  если  не  оставят  этот  дворец  себе,  вместо  того  чтобы

                                     229
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235