Page 276 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 276
— Сказал один человек; я его встретил сегодня на
рассвете, когда собирался свернуть в лес, чтобы выспаться.
Он мне сказал, что от перекрестка надо повернуть направо
и через пять миль будет Гошен.
— Пьян был, наверно. Он тебе сказал как раз наоборот.
— Он и вел себя, как пьяный. Ну, да теперь уж все
равно. Надо идти. Я буду в Гошене до рассвета.
— Погоди минутку. Я дам тебе поесть, а то ты проголо
даешься.
Она накормила меня и спрашивает;
— А ну-ка, скажи мне: если корова лежит, то как она
поднимается с земли — передом или задом? Отвечай живей,
не раздумывай: передом или задом?
— Задом.
— Так. А лошадь?
— Лошадь передом.
— С какой стороны дерево обрастает мхом?
— С северной стороны.
— Если пятнадцать коров пасутся на косогоре, то сколь
ко из них смотрят в одну сторону?
— Все пятнадцать.
— Ну, кажется, ты на самом деле жил в деревне. Я дума
ла, может, ты опять меня хочешь надуть. Т ак как же тебя
зовут по-настоящему?
— Джордж Питерс, мэм.
— Так ты не забывай этого, Джордж. А то еще, чего
доброго, скажешь мне, что тебя зовут Александер, а потом,
когда я тебя поймаю, начнешь вывертываться и говорить, что
ты Джордж Александер. И не показывайся женщинам
в этом платье. Девочка у тебя получается плохо, но мужчин
ты, пожалуй, сумеешь провести. Господь с тобой, сынок,
разве так вдевают нитку в иголку? Т ы держишь нитку
неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку
держать неподвижно и совать в нее нитку. Женщины всегда
так и делают, а мужчины — всегда наоборот. А когда швы
ряешь палкой в крысу или еще в кого-нибудь, встань на
цыпочки и занеси руку над головой, да постарайся, чтобы
это у тебя вышло как можно нескладней, и промахнись этак
шагов на пять, на шесть. Бросай, вытянув руку во всю длину,
будто она у тебя на шарнире, как бросают все девочки, а не
кистью и локтем, выставив левое плечо вперед, как маль
чишки; и запомни: когда девочке бросают что-нибудь на
колени, она их расставляет, а не сдвигает вместе, как ты
275