Page 286 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 286
то нам уж наверняка придется плохо. И мы пошли дальше.
М ы стали искать кормовую часть надстройки, нашли ее,
а потом насилу пробрались ощупью по световому люку,
цепляясь за выступы, потому что одним краем он был уже
в воде. Только мы подобрались вплотную к двери, смот
рим — и лодка тут как тут. Я едва разглядел ее в темноте.
Ну и обрадовался же я! Еще секунда — и я бы в нее забрал
ся, но тут как раз открылась дверь. Один из бандитов
высунул голову в двух шагах от меня, я уж думал, что теперь
мне крышка, а он опять убрал голову и говорит:
— Перевесь подальше этот чертов фонарь, Билл, чтоб
его не было видно!
Он бросил в лодку мешок с какими-то вещами, влез в нее
сам и уселся. Это был Паккард. Потом вышел Билл и тоже
сел в лодку. Паккард сказал тихим голосом:
— Готово, отчаливай!
Я едва удержался за выступ — до того вдруг ослабел.
Но тут Билл сказал:
— Погоди, а его ты обыскал?
— Нет. А ты?
— Тоже нет. Значит, его доля при нем и осталась.
— Ну, так пойдем; какой толк брать барахло, а деньги
оставлять!
— Послушай, а он не догадается, что у нас на уме?
— Может, и догадается. Но надо же нам забрать эти
деньги. Идем!
И они вылезли из лодки и пошли обратно в каюту.
Дверь за ними захлопнулась, потому что крен был как
раз в эту сторону. Я в один миг очутился в лодке, и Джим
тоже скатился вслед за мной. Я схватил нож, перерезал
веревку, и мы поплыли.
До весел мы и не дотронулись, не промолвили ни слова,
даже шепотом, боялись даже вздохнуть. Мы быстро сколь
зили вниз по течению, в мертвой тишине, проплыли мимо
кожуха и мимо пароходной кормы; еще секунда-другая —
и мы очутились шагов за сто от разбитого парохода; тьма
поглотила его, и ничего уже нельзя было разглядеть. Теперь
мы были в безопасности и сами знали это.
Когда мы отплыли по течению шагов на триста —
четыреста, в дверях надстройки на секунду сверкнул искор
кой фонарь, и мы поняли, что мошенники хватились своей
лодки и начинают понимать, что им придется так же плохо,
как и Тернеру.
285