Page 288 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 288
— Ну, что там такое? Не плачь, мальчик... Что случи
лось?
Я говорю:
— Папа, и мама, и сестра, и... — Т ут я опять всхлипнул.
Он говорит:
— Ну, будет тебе, что ты так расплакался? У всех
бывают неприятности, обойдется как-нибудь. Что же с ними
такое случилось?
— Они... они... Это вы сторож на пароме?
— Да, я,— говорит он самодовольным тоном.— Я и ка
питан, и владелец, и первый помощник, и лоцман, и сторож,
и старший матрос; а иной раз бывает, что я же и груз, и пас
сажиры. Я не так богат, как старый Джим Хорнбэк, и не
могу швырять деньги направо и налево каждому встречному
и поперечному, как он швыряет; но я ему много раз говорил,
что не поменялся бы с ним местами; матросская жизнь как
раз по мне, а жить за две мили от города, где нет ничего
интересного и не с кем слова сказать, я нипочем не стану,
даже за все его капиталы... Я говорю...
Т ут я перебил его и сказал:
— Они попали в такую ужасную беду...
— Кто это?
— Да они: папа, мама, сестра и мисс Гукер. И если б вы
подъехали туда со своим паромом...
— Куда это «туда»? Где они?
— На разбитом дароходе.
— На каком это?
— Да только один этот и есть.
— Как, неужто на «Вальтере Скотте»?
— Да.
— Господи! Как же это они туда попали, скажи на
милость?
— Само собой, не нарочно.
— Еще бы! Господи боже ты мой, ведь им не быть
живыми, если они оттуда не выберутся как можно скорей!
Да как же это они туда попали?
— Очень просто. Мисс Гукер была в гостях в городе...
— А, в Бутс-Лендинге! Ну, а потом?
— Она была там в гостях, а к вечеру поехала со своей
негритянкой на конском пароме ночевать к своей подруге,
мисс... как ее?., забыл фамилию; они потеряли кормовое
весло, и их отнесло течением мили за две, прямо на разбитыи
пароход, кормой вперед, и паромщик с негритянкой и ло
287