Page 364 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 364

хоть  Генриха  Восьмого  1;  наш  против  него  прямо  директор
           воскресной  школы.  А   возьми  Карла  Второго,  Людовика
           Четырнадцатого,  Людовика  Пятнадцатого,  Якова  Второго,
           Эдуарда  Второго,  Ричарда  Третьего  и  еще  сорок  других;
           а  еще  были  короли  в  старые  времена  —   и  англы,  и  саксы,
           и  норманны,  так  они  только  и  занимались,  что  грабежом  да
           разбоем.  Поглядел  бы  ты  на  старика  Генриха,  когда  он  был
           во  цвете  лет!  Вот  это  был  фрукт!  Бывало,  каждый  день
           женится  на  новой  жене,  а наутро велит  рубить  ей  голову.  Д а
           еще  так  равнодушно,  будто  яичницу  заказывает.  «Подать
           сюда  Нелл  Гвинн!»  —   говорит.  Приводят  ее.  А   наутро:
           «Отрубите  ей  голову!»  И  отрубают.  «Подать  сюда  Джейн
           Ш ор!»  —   говорит.  Она  приходит.  А   наутро:  «Отрубите  ей
           голову!»  И  отрубают.  «Позовите  прекрасную  Розамунду!»
           Прекрасная Розамунда  является на зов.  А  наутро:  «Отруби­
           те ей  голову!»  И  всех своих  жен  заставлял  рассказывать  ему
           каждую  ночь  по  сказке,  а  когда  сказок  набралось  тысяча
           и одна штука,  он  из них  составил  книжку  и назвал  ее  «Книга
           Страшного  Суда»  —   как  раз  подходящее  название!  Т ы   ко­
           ролей не  знаешь,  Джим,  зато  я  их  знаю;  этот  наш  забулдыга
           все-таки  много  лучше  тех,  про  кого  я  читал  в  истории...  Н у,
           вот  вздумалось  Генриху  затеять  свару  с  Америкой.  Как  же
           он  за  это  взялся?  Предупредил?  Дал  собраться  с  силами?
           Как  бы  не  так!  Ни  с  того  ни  с  сего  взял  да  и  пошвырял  за
           борт  весь  чай  в  Бостонской  гавани,  а  потом  объявил  Д екла­
           рацию  независимости —  теперь,  говорит,  воюйте.  Всегда
           такой  был,  прямо  хватает  за  горло.  Были  у  него  подозрения
           насчет  собственного  папаши,  герцога  Веллингтона.  Т ак  что
           же  он  сделал?  Расспросил  его  хорошенько?  Нет,  взял  да
           утопил  в бочке  мальвазии 2,  как  котенка.  Бывало,  зазевается
              1 Г е н р и х  В о с ь м о й  — английский  король  (1509— 1547).  Ниже

           Гек Финн в своем  рассказе путает события и книги разных стран  и веков,  не
           имеющие  между  собой  ничего  общего  и  никак  не  относящиеся  к  Генриху
           Восьмому.  Так,  «1001  ночь»  —  это  собрание  арабских  сказок,  а  «Книга
           Страшного  Суда»  —  это  земельная  перепись,  проведенная  в  Англии  коро­
           лем Вильгельмом  Завоевателем.  Тюки с  чаем  скинули с  кораблей  в Бостон­
           ской  гавани  в  1773  году  американские  колонисты,  протестуя  против  неза­
           конных  пошлин.  Декларация  независимости  (1776  г.)  объявляла  независи­
           мость  американских  колоний  от  Англии.  Герцог  Веллингтон  —  не  отец
           Генриха  Восьмого,  а  английский  полководец  начала  X I X   века,  участник
           войн  против  Наполеона.
              Так же  фантастичны  и  все  прочие  ссылки  Гека  на другие  исторические
           имена  и  события.
              2  М а л ь в а з и я   — сорт  вина.  В  бочке  с  мальвазией,  по  преданию,
           английский  король  Ричард  III  утопил  своего  брата.
                                     363
   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369