Page 415 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 415

Но  герцог  сказал:
              —   Пустите  мальчишку,  старый  дурак!  А   вы-то  сами  по-
           другому,  что  ли,  себя  вели?  Справлялись  разве  о  нем,  когда
           вырвались  на  свободу?  Я   что-то  не  припомню.
              Тогда  король  выпустил  меня  и  начал  ругать  и  город
           и  всех  его  жителей.  Но  герцог  сказал:
              —   Вы  бы  лучше  себя  как  следует  отругали —   ведь  вас-
          то  и  надо  ругать  больше  всех.  Вы  с  самого  начала  ничего
           разумного не сделали,  вот  разве  что  не  растерялись  и  вы сту­
           пили  довольно  кстати  с  этой  вашей  синей  стрелкой.  Это
           вышло  ловко,  прямо-таки  здорово!  Эта  самая  штука  нас
           и  спасла.  А   если  бы  не  она,  нас  бы  заперли,  пока  не  пришел
           бы  багаж  англичан,  а  потом  засадили  бы  в  тюрьму,  это  уж
           наверняка!  А   из-за  вашей  стрелки  они  потащились  на  клад­
           бище,  а  там  золото  оказало  нам  услугу  поважней:  ведь  если
           бы  эти  оголтелые  дураки  не  потеряли  голову  и  не  бросились
           все  к  гробу  глядеть  на  золото,  пришлось  бы  нам  сегодня
           спать  в  галстуках  особой  прочности,  с  ручательством,  много
           прочнее,  чем  нам  с  вами  требуется.
              Они  молчали  с  минуту —   задумались.  Потом  король
           и  говорит  довольно  рассеянно:
              —   Гм!  А   ведь  мы  думали,  что  негры  его  украли.
              Я   так  и  съежился  весь.
              —   Д а,—   говорит герцог  с расстановкой  и  насмешливо,—
           мы  думали!
              Ещ е  через  полминуты  король  говорит  этак  нарас­
           пев:
              —   По  крайней  мере —   я  думал.
              А   герцог  ему  точно  так  же:
              —   Напротив,  это  я  думал.
              Король  обозлился  и  говорит:
              —   Послушайте,  ваша  светлость,  вы  на  что  это  наме­
           каете?
              Герцог  ему  отвечает,  на  этот  раз  много  живей:
              —   Н у,  коли  на  то  пошло,  позвольте  и  вас  спросить:  на
           что  вы  намекали?
              —   Совсем  заврался,—   говорит  король  очень  язвитель­
           но.—  А   впрочем,  я  ведь  не  знаю —   может  быть,  вы  это  во
           сне,  сами  не  понимали,  что  делаете?
              Герцог  сразу  весь  ощетинился  и  говорит:
              —   Д а  брось  ты  чепуху  молоть!  З а   дурака,  что  ли,  ты
           меня  считаешь?  Что  же,  по-твоему,  я  не  знаю,  кто  спрятал
           деньги  в  гроб?
                                     414
   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420