Page 430 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 430
кто же я такой? Но не было никакой возможности: миссис
Ф елпс все тараторила без умолку. Вдруг у меня мурашки по
спине забегали, потому что она сказала:
— Но что же это я все болтаю, а ты мне еще ни словечка
не сказал про сестру и про всех остальных. Теперь я по
молчу, а ты рассказывай. Расскажи про них про всех, как они
поживают, что поделывают и что велели мне передать... ну
и вообще все, что только припомнишь.
Ну, вижу, попался я — да еще как попался-то! До сих
пор бог как-то помогал мне, это верно, зато теперь я прочно
уселся на мель. Вижу — и пробовать нечего вывернуться,
прямо хоть выходи из игры. Думаю: пожалуй, тут опять
придется рискнуть — выложить всю правду. Я было
раскрыл рот, но она вдруг схватила меня, пихнула за спинку
кровати и говорит:
— Вот он едет! Нагни голову пониже... вот так... теперь
хорошо. Сиди и не пикни, что ты тут. Я над ним подшучу...
Дети, вы тоже молчите.
Вижу — попал я в переплет. Но беспокоиться все равно
не стоило: делать было нечего, только сидеть смирно да
дожидаться, пока грянет гром.
Я только мельком увидел старика, когда он вошел
в комнату, а потом из-за кровати его стало не видно. Миссис
Ф елпс бросилась к нему и спрашивает:
— Приехал он?
— Н ет,— отвечает муж.
— Гос-споди помилуй! — говорит она.— Что же такое
могло с ним случиться?
— Не могу себе представить,— говорит старик.— По
правде сказать, я и сам очень беспокоюсь.
— Т ы беспокоишься! — говорит она.— А я так просто
с ума схожу! Он, должно быть, приехал, а ты его прозевал по
дороге. Так оно и есть, я уж это предчувствую.
— Д а что ты, Салли, я не мог его прозевать, сама
знаешь.
— О боже, боже, что теперь сестра скажет! Он, наверно,
приехал! А ты его, наверно, прозевал. О н...
— Не расстраивай меня, я и так уже расстроен. Не
знаю, что и думать. Просто голова пошла кругом, признаться
откровенно. Даже перепугался. И надеяться нечего, что он
приехал, потому что прозевать его я никак не мог. Салли, это
ужасно, просто ужасно: что-нибудь, наверно, случилось
с пароходом!
429