Page 69 - Евпатий Коловрат
P. 69

должно… и должен… и должно… должен… долг…

       С каждым повторением глупым несторианином этого слова присутствовавшие в белом шатре
       всё глубже вжимали головы в плечи, всё крепче прикипали взорами к узорам ковров, не смея
       взглянуть на всё более и более спокойное лицо Джихангира, как никогда похожее на тонкой
       резьбы тангутскую или чжурчженьскую статуэтку из слоновой кости. Один одноглазый
       сухорукий аталык в простом чёрном чапане с беспокойством косился на единственную
       подвижную чёрточку молодого владыки — трепещущие, выгнувшиеся спинами разъярённых
       кошек тонкие ноздри. Вот сейчас задёргается нежное, как лепесток лотоса, веко, прикрывшее
       грозовые тучи потемневших от гнева глаз — и ударит страшная молния ярости Джихангира.


       И тут вдруг послышался спокойный голос Нишань-Удаган:

       — Э, седая борода, я чего-то не поняла — зачем ты своего Ису сыном божьим зовёшь? Тебя
       послушать — шаман как шаман.

       — К-какой шаман?! — поперхнулся от удивления епископ, из-под чёрных густых бровей
       воззрившись на бабу в косматой шубе, невесть чего делающую в Джихангировом шатре.


       — О! — одобрительно крякнула Нишань-Удаган. — Седая борода — умная голова, не зря
       говорят. Какой он шаман, твой Иса? Паршивенький шаман, непутёвый. Силы много, мудрости
       совсем нет. Три дня умирал, только-то! Мой учитель, Холонгото Убгэн-багши, месяц мёртвый
       лежал, к Эрлиг-Номун-хану ходил, я, недостойная глупая девка, на две недели помирала,
       твой Иса три дня только побыл, э-э! По воде ходил — а зачем? Так молодые шаманы дурят,
       пока в них Сила играет. Зачем у перевозчика кусок мяса отнимать? Или к больному он
       спешил? Нет, просто Силу показывал, хвалился. Плохой шаман. Духов гонял — так на то и
       шаман, чтоб духов гонять, когда они в людей влазят. А мёртвых зачем из могилы поднимал,
       тревожил попусту? Ведь опять ни за чем делал — Силу свою показывал. Молодой, глупый —
       сперва помереть надо, Силы на том свете набраться, потом дела делать, а у него всё
       навыворот. Дерево загубил — оно-де зимой плодов не дало. Дурное дело нехитрое. Вон у
       Холонгото Убгэн-багши деревья за день из земли поднимались — это Сила. А воду в кумыс
       переводил, бездельников собирал да пятью лепёшками кормил — разве на такие дела Сила
       даётся? Я тебе скажу, седая борода, куда твой Иса вознёсся, когда от Эрлиг-Номун-хана —
       как ты его зовёшь, Шатан, да? — когда от Шатана назад пришёл. Он мудрости-то набрался,
       вспомнил, чего творил, ой, стыдно ему стало, вот и улетел с глаз людских подальше. Да и
       Силы-то, поди, немного осталось, порастряс на пустяки. Иначе бы не плакал, когда к кресту
       прибивали. Шаману это пустяк, шаман себя сам копьём протыкает — и ничего ему с того не
       будет.

       Епископ нипочем бы не сумел вставить хоть слово во вроде бы неспешную речь
       Нишань-Удаган. Впрочем, надо было ещё выдавить это слово — и этого-то несторианин
       сделать не мог, только пучил глаза под выгнутыми чёрными бровями да наливался багровым
       соком, не в силах не то что заговорить — вздохнуть от возмущения, растерянности и гнева.

       А шаманка проворно подхватилась с места и внезапным движением закинула вверх подол
       меховой шубы, прикусив его крепкими белыми зубами. Только-только открывший наконец-то
       рот несторианин поперхнулся так и не произнесёнными словами. Под шубой не было ничего,
       кроме вовсе ещё не старого тела шаманки, и тело это, помимо всякой воли епископа,
       приковало взгляд давным-давно не видевшего женской наготы старика.


       Однако ж и сиятельные ханы, и нукеры в синих чапанах не бросили на тело Нишань-Удаган
       ни взгляда. Во-первых, многие слышали от дедов и бабок, что ещё в дни их юности лицо и
       тело Нишань-Удаган не отличались от нынешних. Во-вторых, всё знали, Кто ходит в
       любовниках у шаманов и шаманок, и не было охотников пробудить Их ревность. Разве только
       Джихангир приподнял бровь и с сытым любопытством огладил взглядом холмы и впадины


                                                        Page 69/125
   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74