Page 19 - Остров погибших кораблей
P. 19

представить, какие здесь есть исторические драгоценности. Вон там, у колесного парохода
               прошлого  столетия,  виднеется  корабль  доколумбовской  эпохи.  С  этаким  рулем  плавали  в
               океане!  А  вот  там,  за  трехпалубным  бригом,  хранится  жемчужина  моего  музея:
               скандинавское  одномачтовое  девятивесельное  судно  десятого  века  с  западных  берегов
               Гренландии.  В  незапамятные  времена  оно  было  выброшено  бурей  на  обломки  ранее
               погибших  кораблей  и  потому  прекрасно  сохранилось.  Посмотрите  на  его  красивую
               удлиненную  форму, –  с  острой  приподнятой  кормой  и  еще  более  высоким  носом,
               увенчанным резной головой не то птицы, не то дракона. Какими судьбами оно попало сюда?
               Какие  безумно  храбрые  люди  пустились  в  этом  утлом  челне  в  далекое  плавание?  А  там,
               внизу,  в  неподвижных  холодных  глубинах,  наверно,  лежат  развалины  финикийских  и
               египетских кораблей и, кто знает, быть может, здесь же, под нами, покоится флот великой
               Атлантиды, среди леса водорослей и колонн погибшей цивилизации?
                     – Масса Гатлинг! Капитан Фергус Слейтон просит вас пожаловать к нему.
                     Гатлинг  увидел  полуобнаженного  негра,  черное  тело  которого  приобрело,  в  лучах
               заходящего солнца, оттенок старой бронзы.
                     – Что ему нужно?
                     – Просит пожаловать к нему, – повторил негр.
                     Гатлинг  неохотно  поднялся  и  отправился  по  зыбким  мосткам  в  «резиденцию»
               губернатора.
                     Слейтон принял его стоя в своей обычной позе.
                     – Гатлинг,  мне  нужно  с  вами  поговорить.  Вы  любите  мисс  Кингман? –  задал  он
               Гатлингу неожиданный вопрос.
                     – Не считаю нужным отвечать вам! Это касается только меня!
                     – Вы ошибаетесь! Это касается и меня!
                     – Вот как? Тогда могу сообщить, что я лично, как говорят, никаких «видов» на мисс
               Кингман не имею. Мы с ней друзья, и я глубоко уважаю ее. Но эта же дружба накладывает
               на меня и некоторые обязанности...
                     – В чем они состоят?
                     – В  том,  что  я  никому  не  позволю  распоряжаться  судьбою  мисс  Кингман  против  ее
               доброй воли.
                     – Не  забывайте,  Гатлинг,  что  здесь  я  имею  привилегию  позволять  что-либо  или  не
               позволять. Только я! – и после паузы он добавил: – Вот что, Гатлинг! Я имею возможность
               доставить  вас  на  берега  Азорских  островов.  Я  смогу  весьма  солидно  обеспечить  вас  на
               дорогу.
                     Гатлинг весь покраснел от гнева и сжал кулаки.
                     – Молчать! – крикнул он. – Вы смеете предлагать мне взятку? Вы смеете думать, что я
               способен  за  деньги  предать  человека? –  И  вслед  за  этими  словами  он  набросился  на
               Слейтона.
                     Слейтон  отразил  удар  и  дал  свисток.  Десяток  разноплеменных  оборванцев,
               составлявших личную охрану Слейтона, ринулся на Гатлинга из-за распахнувшихся дверей.
                     Гатлинг  отбрасывал  их  во  все  стороны,  но  борьба  была  неравная.  Через  несколько
               минут он был крепко связан.
                     – Бросить его в темный карцер! Кстати, посадите под арест и Симпкинса!
                     И, когда Гатлинга увели, Слейтон спросил одного из слуг, все ли готово к церемонии
               выбора жениха.
                     – Отлично. Итак, сегодня в девять вечера!
                     Большой зал кают-компании был разукрашен на славу. Стены пестрели флагами всех
               наций, взятыми с погибших кораблей, и кусками цветной материи. Через всю комнату, вдоль
               и поперек, тянулись гирлянды водорослей. На воздухе эти водоросли быстро бурели и имели
               довольно  жалкий  вид,  но,  что  делать,  другой  зелени  нельзя  было  достать.  Зато  на  столах
               красовалось  несколько  букетов  крупных  белых  цветов,  напоминавших  водяные  лилии.
               Разноцветные  фонари,  подвешенные  к  потолку,  дополняли  убранство.  Длинный  стол  был
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24