Page 66 - Детство. Отрочество. После бала
P. 66

отпустила.
                     – И отпустите, не заплачут, – проворчала вполголоса горничная.
                     В это время доктор начал было мигать ей; но она так гневно и решительно посмотрела
               на него, что он тотчас же потупился и занялся ключиком своих часов.
                     – Видите,  мой  милый, –  сказала  бабушка,  обращаясь  к  папа,  когда  Гаша,  продолжая
               ворчать, вышла из комнаты, – как со мной говорят в моем доме?
                     – Позвольте, maman, я сам натру вам табак, – сказал папа, приведенный, по-видимому,
               в большое затруднение этим неожиданным обращением.
                     – Нет уж, благодарю вас: она ведь оттого так и груба, что знает, никто, кроме нее, не
               умеет  стереть  табак,  как  я  люблю.  Вы  знаете,  мой  милый, –  продолжала  бабушка  после
               минутного молчания, – что ваши дети нынче чуть было дом не сожгли?
                     Папа с почтительным любопытством смотрел на бабушку.
                     – Да, они вот чем играют. Покажите им, – сказала она, обращаясь к Мими.
                     Папа взял в руки дробь и не мог не улыбнуться.
                     – Да это дробь, maman, – сказал он, – это совсем не опасно.
                     – Очень вам благодарна, мой милый, что вы меня учите, только уж я стара слишком…
                     – Нервы, нервы! – прошептал доктор.
                     И папа тотчас обратился к нам:
                     – Где вы это взяли? и как смеете шалить такими вещами?
                     – Нечего  их  спрашивать,  а  надо  спросить  их  дядьку,   –  сказала  бабушка,  особенно
               презрительно выговаривая слово «дядька», – что он смотрит?
                     – Вольдемар сказал, что сам Карл Иваныч дал ему этот порох,  – подхватила Мими.
                     – Ну  вот  видите,  какой  он  хороший, –  продолжала  бабушка, –  и  где  он,  этот  дядька,
               как бишь его? пошлите его сюда.
                     – Я его отпустил в гости, – сказал папа.
                     – Это не резон; он всегда должен быть здесь. Дети не мои, а ваши, и я не имею права
               советовать вам, потому что вы умнее меня, – продолжала бабушка, – но, кажется, пора бы
               для них нанять гувернера, а не дядьку,    немецкого мужика. Да, глупого мужика, который их
               ничему научить не может, кроме дурным манерам и тирольским песням. Очень нужно, я вас
               спрашиваю,  детям  уметь  петь  тирольские  песни.  Впрочем,  теперь           некому  об  этом
               подумать, и вы можете делать, как хотите.
                     Слово «теперь» значило: когда у них нет матери, и вызвало грустные воспоминания в
               сердце бабушки, – она опустила глаза на табакерку с портретом и задумалась.
                     – Я  давно  уже  думал  об  этом, –  поспешил  сказать  папа, –  и  хотел  посоветоваться  с
               вами,  maman:  не  пригласить  ли  нам  St.-Jérôme’a,  который  теперь  по  билетам
               дает им уроки?
                     – И  прекрасно  сделаешь,  мой  друг, –  сказала  бабушка  уже  не  тем  недовольным
               голосом,  которым  говорила  прежде. –  St.-Jérôme,  по  крайней  мере,  gouverneur,
               который поймет, как нужно вести des enfants de bonne maison     46 , a не простой menin, дядька,
               который годен только на то, чтобы водить их гулять.
                     – Я завтра же поговорю с ним, – сказал папа.
                     И действительно, через два дня после этого разговора Карл Иваныч уступил свое место
               молодому щеголю французу.

                                                         Глава VIII
                                               История Карла Иваныча

                     Поздно  вечером  накануне  того  дня,  в  который  Карл  Иваныч  должен  был  навсегда
               уехать  от  нас,  он  стоял  в  своем  ваточном  халате  и  красной  шапочке  подле  кровати  и,

                 46   детей из хорошей семьи (фр. ).
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71