Page 69 - Детство. Отрочество. После бала
P. 69
спасенья. Трое суток у нас не было провианта, и мы стояли в воде по коленки. Злодей
Наполеон не брал и не пускал нас! und der Bösewicht Napoleon wollte uns nicht gefangen
nehmen und auch nicht freilassen!
На четвертые сутки нас, слава богу, взяли в плен и отвели в крепость. На мне был
синий панталон, мундир из хорошего сукна, пятнадцать талеров денег и серебряные часы –
подарок моего папеньки. Французский Soldat все взял у меня. На мое счастье, у меня было
три червонца, которые маменька зашила мне под фуфайку. Их никто не нашел!
В крепости я не хотел долго оставаться и решился бежать. Один раз, в большой
праздник, я сказал сержанту, который смотрел за нами: «Господин сержант, нынче большой
праздник, я хочу вспомнить его. Принесите, пожалуйста, две бутылочки мадер, и мы вместе
выпьем ее». И сержант сказал: «Хорошо». Когда сержант принес мадер и мы выпили по
рюмочке, я взял его за руку и сказал: «Господин сержант, может быть, у вас есть отец и
мать?..» Он сказал: «Есть, господин Мауер…» – «Мой отец и мать, – я сказал, – восемь лет
не видали меня и не знают, жив ли я, или кости мои давно лежат в сырой земле. О господин
сержант! у меня есть два червонца, которые были под моей фуфайкой, возьмите их и пустите
меня. Будьте моим благодетелем, и моя маменька всю жизнь будет молить за вас
всемогущего Бога».
Сержант выпил рюмочку мадеры и сказал: «Господин Мауер, я очень люблю и жалею
вас, но вы пленный, а я Soldat!» Я пожал его за руку и сказал: «Господин сержант!» Ich
drückte ihm die Hand und sagte: «Herr Sergeant!»
И сержант сказал: «Вы бедный человек, и я не возьму ваши деньги, но помогу вам.
Когда я пойду спать, купите ведро водки солдатам, и они будут спать. Я не буду смотреть на
вас».
Он был добрый человек. Я купил ведро водки, и когда Soldat были пьяны, я надел
сапоги, старый шинель и потихоньку вышел за дверь. Я пошел на вал и хотел прыгнуть, но
там была вода, и я не хотел спортить последнее платье: я пошел в ворота.
Часовой ходил с ружьем auf und ab 52 и смотрел на меня. «Qui vive» – sagte er auf
einmal 53 , и я молчал. «Qui vive?» – sagte er zum zweiten Mal 54 , и я молчал. «Qui vive?» – sagte
er zum dritten Mal 55 , и я бегал. Я пригнул в вода, влезал на другой сторона и пустил. Ich
sprang in’s Wasser, kletterte auf die andere Seile und machte mich aus dem Staube.
Целую ночь я бежал по дороге, но когда рассвело, я боялся, чтобы меня не узнали, и
спрятался в высокую рожь. Там я стал на коленки, сложил руки, поблагодарил Отца
Небесного за свое спасение и с покойным чувством заснул. Ich dankte dem allmächtigen
Gott für Seine Barmherzigkeit und mit beruhigtem Gefühl schlief ich ein.
Я проснулся вечером и пошел дальше. Вдруг большая немецкая фура в две вороные
лошади догнала меня. В фуре сидел хорошо одетый человек, курил трубочку и смотрел на
меня. Я пошел потихоньку, чтобы фура обогнала меня, но я шел потихоньку, и фура ехала
потихоньку, и человек смотрел на меня; я шел поскорее, и фура ехала поскорее, и человек
смотрел на меня. Я сел на дороге; человек остановил своих лошадей и смотрел на меня.
«Молодой человек, – он сказал, – куда вы идете так поздно?» Я сказал: «Я иду в
Франкфурт». – «Садитесь в мою фуру, место есть, и я довезу вас… Отчего у вас ничего нет с
собой, борода ваша не брита и платье ваше в грязи?» – сказал он мне, когда я сел с ним. «Я
бедный человек, – я сказал, – хочу наняться где-нибудь на фабрик, а платье мое в грязи
52 взад и вперед (нем. ).
53 «Кто идет?» (фр. ) – сказал он вдруг (нем. ).
54 «Кто идет?» (фр. ) – сказал он второй раз (нем. ).
55 «Кто идет?» (фр. ) – сказал он в третий раз (нем. ).