Page 63 - Бегущая по волнам
P. 63
негодяем с «искрой в душе». А? – Она рассмеялась. – Ну, вот видите теперь сами. Но его
основа, – сказала она с убеждением, – это черт знает что! Вначале он, – по крайней мере, у
нас, – был другим. Лишь изредка слышали о разных его подвигах, на что не обращали
внимания.
Я молчал, она улыбнулась своему размышлению.
– «Бегущая по волнам»! – сказала Биче, откидываясь и трогая полумаску, лежащую у
нее на коленях. – Отец очень стар. Не знаю, кто старше – он или его трость; он уже не ходит
без трости. Но деньги мы получили. Теперь, на расстоянии всей огромной, долго, бурно,
счастливо и содержательно прожитой им своей жизни, – образ моей матери все яснее,
отчетливее ему, и память о том, что связано с ней, – остра. Я вижу, как он мучается, что
«Бегущая по волнам» ходит туда-сюда с мешками, затасканная воровской рукой. Я взяла чек
на семь тысяч… Вот-вот, читаю в ваших глазах: «Отважная, смелая»… Дело в том, что в
Гезе есть, – так мне кажется, конечно, – известное уважение ко мне. Это не помешает ему
взять деньги. Такое соединение чувств называется «психологией». Я навела справки и
решила сделать моему старику сюрприз. В Лиссе, куда указывали мои справки, я
разминулась с Гезом всего на один день; не зная, зайдет он в Лисс или отправится прямо в
Гель-Гью, – я приехала сюда в поезде, так как все равно он здесь должен быть, это мне верно
передали. Писать ему бессмысленно и рискованно, мое письмо не должно быть в этих руках.
Теперь я готова удивляться еще и еще, сначала, решительно всему, что столкнуло нас с вами.
Я удивляюсь также своей откровенности – не потому, чтобы я не видела, что говорю с
джентльменом, но… это не в моем характере. Я, кажется, взволновалась. Вы знаете легенду о
Фрези Грант?
– Знаю.
– Ведь это – «Бегущая». Оригинальный город Гель-Гью. Я очень его люблю. Строго
говоря, мы, Сениэли, – герои праздника: у нас есть корабль с этим названием «Бегущая по
волнам»; кроме того, моя мать родом из Гель-Гью; она – прямой потомок Вильямса Гобса,
одного из основателей города.
– Известно ли вам, – сказал я, – что корабль переуступлен Брауну так же мнимо, как
ваш отец продал его Гезу?
– О да! Но Браун ни при чем в этом деле. Обязан сделать все Гез. Вот и Ботвель.
Приближаясь, Ботвель смотрел на нас между фигур толпы и, видя, что мы, смолкнув,
выжидательно на него смотрим, поторопился дойти.
– Представьте, что случилось, – сказала ему Биче. – Наш новый знакомый, Томас
Гарвей, плавал на «Бегущей» с Гезом. Гез здесь или скоро будет здесь.
Она не прибавила ничего больше об этой истории, предоставляя мне, если я хочу сам,
сообщить о ссоре и преступлении Геза. Меня тронул ее такт; коротко подтвердив слова Биче,
я умолчал Ботвелю о подробностях своего путешествия.
Биче сказала:
– Меня узнали случайно, но очень, очень сложным путем. Я вам расскажу. Тут мы
пооткровенничали слегка.
Она объяснила, что я знаю ее задачу в подлинных обстоятельствах.
– Да, – сказал Ботвель, – мрачный пират преследует нашу Биче с кинжалом в зубах. Это
уже все знают; настолько, что иногда даже говорят, если нет другой темы.
– Смейтесь! – воскликнула Биче. – А мне, без смеха, предстоит мучительный разговор!
– Мы вместе с Гарвеем войдем к Гезу, – сказал Ботвель, – и будем при разговоре.
– Тогда ничего не выйдет. – Биче вздохнула. – Гез отомстит нам всем ледяной
вежливостью, и я останусь ни с чем.
– Вас не тревожит.. – Я не сумел кончить вопроса, но девушка отлично поняла, что я
хочу сказать.
– О-о! – заметила она, смерив меня ясным толчком взгляда. – Однако ночь чудес
затянулась. Нам идти, Ботвель. – Вдруг оживясь, засмеявшись так, что стала совсем другой,
она написала в маленькой записной книжке несколько слов и подала мне.