Page 78 - Бегущая по волнам
P. 78

силуэты тех же простаков, то есть их двойники. Прошло, скажем, десять лет. Я слышу там
               зевоту  и  брань,  могильную  плиту  будней,  попреки  и  свару,  тайные  низменные  расчеты,
               хлопоты о  детишках,  бьющих,  валяясь  на  полу,  ногами в  тщетном протесте  против  такой
               участи, которую предчувствуют они, наблюдая кислую мнительность когда-то обожавших
               друг друга родителей. Жена думает о другом, – он только что прошел мимо окна. «Когда-то я
               был свободен, – думает муж, – и я очень любил танцевать вальс…» – Кстати, – ввернул Кук,
               несколько отходя и втягивая воздух ноздрями, как прибежавшая на болото собака, – вы не
               слышали  ничего о Флоре  Салье?  Маленькая  актриса,  приехавшая  из  Сан-Риоля?  О,  я вам
               расскажу!  Ее  содержит  Чемпс,  владелец  бюро  похоронных  процессий.  Оригинал  Чемпс
               завоевал  сердце  Салье  тем,  что  преподнес  ей  восхитительный  бархатный  гробик,
               наполненный ювелирными побрякушками. Его жена разузнала. И вот…
                     Видя,  что  Кук  действительно  сплетник,  я  уклонился от  выслушивания  подробностей
               этой истории просто тем, что взял шляпу и вышел, сославшись на неотложные дела, но он,
               выйдя со мной в коридор, кричал вслед окрепшим голосом:
                     – Когда вернетесь, я расскажу! Тут есть еще одна история, которая… Желаю успеха!
                     Я  ушел  под  впечатлением  его  громкого  свиста,  выражавшего  окончательное
               исчезновение неврастении. Моей целью было увидеть Дэзи, не откладывая это на завтра, но,
               сознаюсь, я пошел теперь только потому, что не хотел и не мог после утренней картины в
               портовой гостинице внимать болтовне Кука.

                                                        Глава XXX

                     Выйдя, я засел в ресторане, из окон которого видна была над крышами линия моря.
               Мне подали кушанье и вино. Я принадлежу к числу людей, обладающих хорошей памятью
               чувств,  и,  думая  о  Дэзи,  я  помнил  раскаянное  стеснение,  –  вчера,  когда  так  растерянно
               отпустил ее, огорченную неудачей  своей затеи. Не тронул  ли я чем-нибудь эту ласковую,
               милую девушку? Мне было горько опасаться, что она, по-видимому, думала обо мне больше,
               чем  следовало  в  ее  и  моем  положении.  Позавтракав,  я  разыскал  «Нырок»,  стоявший,  как
               указала Дэзи в записке, неподалеку от здания таможни, кормой к берегу, в длинном ряду
               таких же небольших шкун, выстроенных борт к борту.
                     Увидев Больта, который красил кухню, сидя на ее крыше, я спросил его, есть ли кто-
               нибудь дома.
                     – Одна Дэзи, – сказал матрос. – Проктор и Тоббоган отправились по вашему делу, их
               позвала полиция. Пошли и другие с ними. Я уже все знаю, – прибавил он. – Замечательное
               происшествие! По крайней мере, вы избавлены от хлопот. Она внизу.
                     Я сошел по трапу во внутренность судна. Здесь было четыре двери; не зная, в которую
               постучать, я остановился.
                     – Это  вы  Больт?  –  послышался  голос  девушки.  –  Кто  там,  войдите!  –  сказала  она,
               помолчав.
                     Я постучал на голос; каюта находилась против трапа, и я в ней не был ни разу.
                     – Не заперто! – воскликнула девушка. Я вошел, очутясь в маленьком пространстве, где
               справа была занавешенная простыней койка. Дэзи сидела меж койкой и столиком. Она была
               одета  и  тщательно  причесана,  в  том  же  кисейном  платье,  как  вчера,  и, взглянув  на  меня,
               сильно покраснела. Я увидел несколько иную Дэзи: она не смеялась, не вскочила порывисто,
               взгляд ее был приветлив и замкнут. На столике лежала раскрытая книга.
                     – Я  знала,  что  вы  придете,  –  сказала  девушка.  –  Вот  мы  и  уезжаем  завтра.  Сегодня
               утром разгрузились так рано, что я не выспалась, а вчера поздно заснула. Вы тоже утомлены,
               вид у вас не блестящий. Вы видели убитого капитана?
                     Усевшись, я рассказал ей, как я и убийца вошли вместе, но ничего не упомянул о Биче.
               Она слушала молча, подбрасывая пальцем страницу открытой книги.
                     – Вам было страшно? – сказала Дэзи, когда я кончил рассказывать. – Я представляю, –
               какой ужас!
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83