Page 79 - Бегущая по волнам
P. 79

– Это еще так свежо, – ответил я, невольно улыбнувшись, так как заметил висящее в
               углу желтое платье с коричневой бахромой,  – что мне трудно сказать о своем чувстве. Но
               ужас… это был внешний ужас. Настоящего ужаса, я думаю, не было.
                     – Чему, чему вы улыбнулись?! – вскричала Дэзи, заметив, что я посмотрел на платье. –
               Вы вспомнили? О, как вы были поражены! Я дала слово никогда больше не шутить так. Я
               просто глупа. Надеюсь, вы простили меня?
                     – Разве  можно  на  вас  сердиться,  –  ответил  я  искренно.  –  Нет,  я  не  сердился.  Я  сам
               чувствовал себя виноватым, хотя трудно сказать почему. Но вы понимаете.
                     – Я понимаю, – сказала девушка, – и я всегда знала, что вы добры. Но стоит рассказать.
               Вот, слушайте.
                     Она погрузила лицо в руки и сидела так, склонив голову, причем я заметил, что она,
               разведя пальцы, высматривает из-за них с задумчивым, невеселым вниманием. Отняв руки от
               лица,  на  котором  заиграла  ее  неподражаемая  улыбка,  Дэзи  поведала  свои  приключения.
               Оказалось,  что  Тоббоган  пристал  к  толпе  игроков,  окружавших  рулетку  под  навесом,  у
               какой-то стены.
                     – Сначала, – говорила девушка, причем ее лицо очень выразительно жаловалось,  – он
               пообещал мне, что сделает всего три ставки, и потом мы пойдем куда-нибудь, где танцуют;
               будем веселиться и есть, но, как ему повезло, – ему здорово вчера повезло, – он уже не мог
               отстать. Кончилось тем, что я назначила ему полчаса, а он усадил меня за столик в соседнем
               кафе,  и  я  за  выпитый  там  стакан  шоколада  выслушала  столько  любезностей,  что  этот
               шоколад был мне одно мучение. Жестоко оставлять меня одну в такой вечер,  – ведь и мне
               хотелось повеселиться, не так ли? Я отсидела полчаса, потом пришла снова и попыталась
               увести Тоббогана, но на него было жалко смотреть. Он продолжал выигрывать. Он говорил
               так, что следовало просто махнуть рукой. Я не могла ждать всю ночь. Наконец кругом стали
               смеяться, и  у него покраснели виски. Это плохой знак, «Дэзи, ступай домой,  –  сказал  он,
               взглядом умоляя меня. – Ты видишь, как мне везет. Это ведь для тебя!» В то время возникло
               у меня одно очень ясное представление. У меня бывают такие представления, столь живые,
               что  я  как  будто  действую  и  вижу,  что  представляется.  Я  представила,  что  иду  одна  по
               разным освещенным улицам и где-то встречаю вас. Я решила наказать Тоббогана и, скрепя
               сердце,  стала  отходить  от  того  места  все  дальше  и  дальше,  а  когда  я  подумала,  что,  в
               сущности, никакого преступления с моей стороны нет, вступило мне в голову только одно:
               «Скорее, скорее, скорее!» Редко у меня бывает такая храбрость… Я шла и присматривалась,
               какую бы мне купить маску. Увидев лавочку с вывеской и открытую дверь, я там кое-что
               примерила, но мне все было не по карману, наконец, хозяйка подала это платье и сказала, что
               уступит на нем. Таких было два. Первое уже продано, – как вы сами, вероятно, убедились на
               ком-нибудь другом, – вставила Дэзи. – Нет, я ничего не хочу знать! Мне просто не повезло.
               Надо же было так случиться! Ужас что такое, если порассудить! Тогда я ничего, конечно, не
               знала и была очень довольна. Там же купила я полумаску, а это платье, которое сейчас на
               мне,  оставила  в  лавке.  Я  говорю  вам,  что  помешалась.  Потом  –  туда-сюда…  Надо  было
               спасаться, потому что ко мне начали приставать, О-го-го! Я бежала, как на коньках. Дойдя до
               той площади, я стала остывать и уставать, как вдруг увидела вас. Вы стояли и смотрели на
               статую.  Зачем  я  солгала?  Я  уже  побыла  в  театре  и  малость,  грешным  делом, оттанцевала
               разка  три.  Одним  словом  –  наш  пострел  везде  поспел!  –  Дэзи  расхохоталась.  –  Одна,  так
               одна! Ну-с, сбежав от очень пылких кавалеров своих, я, как говорю, увидела вас, и тут мне
               одна женщина оказала услугу. Вы знаете какую. Я вернулась и стала представлять, что вы
               мне  скажете.  И-и-и…  произошла  неудача.  Я  так  рассердилась  на  себя,  что  немедленно
               вернулась,  разыскала  гостиницу,  где  наши  уже  пели  хором,  –  так  они  были  хороши,  и
               произвела фурор. Спасибо Проктору; он крепко рассердился на Тоббогана и тотчас послал
               матросов отвести меня на «Нырок». Представьте, Тоббоган явился под утро. Да, он выиграл.
               Было тут упреков и мне и ему. Но мы теперь помирились.
                     – Милая  Дэзи,  –  сказал  я,  растроганный  больше,  чем  ожидал,  ее  искусственно-
               шутливым рассказом, – я пришел с вами проститься. Когда мы встретимся, – а мы должны
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84