Page 251 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 251
Но обратите внимание:
Ни один наш дуб сука не дал,
Чтоб баюкать того, кто Христа предал,
И приходится болтаться скотине
На французской республиканской осине.
Не успел капитан Сагнер прочесть эти стишки, полные «неподдельного юмора и
непревзойдённого остроумия», как в штабной вагон влетел батальонный ординарец
Матушич.
Он был послан капитаном Сагнером на телеграф при станционной военной
комендатуре узнать, нет ли каких приказов, и принёс телеграмму из бригады. Прибегать к
шифровальному ключу не пришлось. Телеграмма была нешифрованная и гласила: «Rasch
abkochen, dann Vormarsch nach Sokal». 194
Капитан Сагнер озабоченно покачал головой.
— Осмелюсь доложить, — сказал Матушич, — комендант станции велел просить вас
лично зайти к нему для переговоров. Получена ещё одна телеграмма.
Несколько позже между комендантом вокзала и капитаном Сагнером произошёл строго
конфиденциальный разговор.
Содержание первой телеграммы: «Быстро сварить обед и наступать на Сокаль» —
вызвало недоумение: ведь в данный момент батальон находился на станции Раб. И всё же
телеграмма должна была быть передана по назначению. Адресат — маршевый батальон
Девяносто первого полка, копия — маршевому батальону Семьдесят пятого полка, который
находился позади. Подпись правильная: «Командующий бригадой Риттер фон Герберт».
— Весьма секретно, господин капитан, — предостерёг комендант вокзала. — Из вашей
дивизии получена секретная телеграмма. Командир вашей бригады сошёл с ума. Его
отправили в Вену после того, как он разослал из бригады по всем направлениям несколько
дюжин подобных телеграмм. В Будапеште вы получите ещё одну такую же телеграмму. Все
его телеграммы, понятно, следует аннулировать. Но пока мы никакого распоряжения не
получили. У меня на руках, как я уже сказал, только приказ из дивизии: нешифрованные
телеграммы во внимание не принимать. Но вручать я их обязан, так как на этот счёт я не
получил от своих инстанций никаких указаний. Через свои инстанции я справлялся у
командования армейского корпуса. Начато расследование… Я кадровый офицер старой
сапёрной службы, — прибавил он. — Участвовал в строительстве нашей стратегической
железной дороги в Галиции. Господин капитан, — сказал он минуту спустя, — нас, стариков,
начавших службу с простого солдата, гонят только на фронт! Нынче в военном министерстве
штатских инженеров путей сообщения, сдавших экзамен на вольноопределяющегося, как
собак нерезаных… Впрочем, вы ведь всё равно через четверть часа поедете дальше…
Помню, как однажды в кадетской школе в Праге я, ваш старший товарищ, помогал вам при
упражнениях на трапеции. Тогда нас обоих оставили без отпуска. Вы ведь тоже дрались в
своём классе с немцами… 195 С вами вместе учился Лукаш, и вы, кажется, были большими
друзьями. Всё это вспомнилось мне, когда я по телеграфу получил список офицеров
маршевого батальона, которые проследуют через мою станцию с маршевым батальоном.
Много воды утекло с тех пор. Я тогда очень симпатизировал кадету Лукашу.
На капитана Сагнера весь этот разговор произвёл удручающее впечатление. Он узнал
того, с кем говорил. В бытность свою учеником кадетского училища комендант руководил
антиавстрийской оппозицией. Позднее погоня за чинами вытеснила у них оппозиционные
194 Быстро сварить обед и наступать на Сокаль (нем.)
195 Оба офицера вели разговор по-немецки. Эта фраза звучала так: «Sie haben sich damals auch mit den
deutschen Mitschulern gerauft». (Прим. автора.)