Page 256 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 256

— Это будет видно, — отвечал шофёр, — пока шоссе такое, я за всё ручаюсь.
                     Рывок! Страшный полёт, и машина останавливается.
                     — Господин генерал, — кричит шофёр, — есть у вас карта генерального штаба?
                     Генерал Биглер зажигает электрический фонарик и видит, что у него на коленях лежит
               карта  генерального  штаба.  Но  это  морская  карта  гельголандского  побережья  1864  года,
               времён войны Пруссии и Австрии с Данией за Шлезвиг.
                     — Здесь перекрёсток, — говорит шофёр, — обе дороги ведут к вражеским позициям.
               Однако  для  меня  важно  только  одно  —  хорошее  шоссе,  чтобы  не  пострадали  шины,
               господин генерал… Я отвечаю за штабной автомобиль…
                     Вдруг удар, оглушительный удар, и звёзды становятся большими, как колёса. Млечный
               Путь густой, словно сливки.
                     Он — Биглер — возносится во вселенную на одном сиденье с шофёром. Всё остальное
               обрезано, как ножницами. От автомобиля остался только боевой атакующий передок.
                     — Ваше счастье, — говорит шофёр, — что вы мне через плечо показывали карту. Вы
               перелетели  ко  мне,  остальное  взорвалось.  Это  была  сорокадвухсантиметровка.  Я  это
               предчувствовал.     Раз    перекрёсток,     то    шоссе    ни     черта    не   стоит.    После
               тридцативосьмисантиметровки  могла  быть  только  сорокадвухсантиметровка.  Ведь  других
               пока не производят, господин генерал.
                     — Куда вы правите?
                     — Летим  на  небо,  господин  генерал,  нам  необходимо  сторониться  комет.  Они
               пострашнее сорокадвухсантиметровок.
                     — Теперь под нами Марс, — сообщает шофёр после долгой паузы.
                     Биглер снова почувствовал себя вполне спокойным.
                     — Вы  знаете  историю  битвы  народов  под  Лейпцигом? —  спрашивает  он. —
               Фельдмаршал князь Шварценберг четырнадцатого октября тысяча восемьсот тринадцатого
               года шёл на Либертковице, шестнадцатого октября произошло сражение за Линденау, бой
               генерала Мервельдта. Австрийские войска заняли Вахав, а когда девятнадцатого октября пал
               Лейпциг…
                     — Господин генерал, — вдруг перебил его шофёр, — мы у врат небесных, вылезайте,
               господин генерал. Мы не можем проехать через небесные врата, здесь давка. Куда ни глянь
               — одни войска.
                     — Задавите кого-нибудь, — кричит он шофёру, — сразу посторонятся!
                     И, высунувшись из автомобиля, генерал Биглер орёт:
                     — Achtung,  sie  Schweinbande! 205   Вот  скоты,  видят  генерала  и  не  подумают  сделать
               равнение направо!
                     Шофёр его успокаивает:
                     — Это им нелегко, господин генерал: у большинства оторваны головы.



                     Генерал Биглер только теперь замечает, что толпа состоит из инвалидов, лишившихся
               на войне отдельных частей тела: головы, руки, ноги. Однако недостающее они носят с собой
               в  рюкзаке.  У  какого-то  праведного  артиллериста,  толкавшегося  у  небесных  врат  в
               разорванной  шинели,  в  мешке  был  сложен  весь  его  живот  с  нижними  конечностями.  Из
               мешка какого-то праведного ополченца на генерала Биглера любовалась половина задницы,
               которую ополченец потерял под Львовом.
                     — Таков  порядок, —  опять  поясняет  шофёр,  проезжая  сквозь  густую  толпу, —
               вероятно, они должны пройти высшую небесную комиссию.
                     В  небесные  врата  пропускают  только  по  паролю,  который  генерал  Биглер  тут  же


                 205  Берегитесь, свиньи! (нем.)
   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261