Page 255 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 255
он, кому подчинена целая бригада, всё ещё остаётся в чине майора. Он подозревает, что ему
был присвоен чин генерал-майора, но «генерал» затерялся в бумагах на полевой почте.
В душе он смеялся над капитаном Сагнером, который тогда, в поезде, грозился послать
его резать проволочные заграждения. Впрочем, капитан Сагнер вместе с поручиком
Лукашем уже давно, согласно его — Биглера предложению, были переведены в другой полк,
в другую дивизию, в другой армейский корпус.
Кто-то ему даже рассказывал, что оба они, удирая от врага, позорно погибли в каких-то
болотах. Когда он ехал в автомобиле на позиции для инспектирования участка своей
бригады, для него всё было ясно. Собственно, он послан генеральным штабом армии.
Мимо идут солдаты и поют песню, которую он читал в сборнике австрийских песен «Es
gilt»: 202
Halt euch brav, ihr tapf'ren Brüder,
werft den Feind nur herzhaft nieder?
last des Kaisers Fahne weh'n… i 203
Пейзаж напоминает иллюстрации из «Wiener Illustrierte Zeitung». 204
На правой стороне у амбара разместилась артиллерия. Она обстреливает
неприятельские окопы, расположенные у шоссе, по которому он едет в автомобиле. Слева
стоит дом, из которого стреляют, в то время как неприятель пытается ружейными
прикладами вышибить двери. Возле шоссе горит вражеский аэроплан. Вдали виднеются
кавалерия и пылающие деревни. Дальше, на небольшой возвышенности, расположены окопы
маршевого батальона, откуда ведётся пулемётный огонь. Вдоль шоссе тянутся окопы
неприятеля. Шофёр ведёт машину по шоссе в сторону неприятеля. Генерал орёт в трубку
шофёру:
— Не видишь, что ли, куда едем? Там неприятель.
Но шофёр спокойно отвечает:
— Господин генерал, это единственная приличная дорога. И в хорошем состоянии. На
соседних дорогах шины не выдержат.
Чем ближе к позициям врага, тем сильнее огонь. Снаряды рвутся над кюветами по
обеим сторонам сливовой аллеи. Но шофёр спокойно передаёт в трубку:
— Это отличное шоссе, господин генерал! Едешь как по маслу. Если мы уклонимся в
сторону, в поле, у нас лопнет шина… Посмотрите, господин генерал! — снова кричит
шофёр. — Это шоссе так хорошо построено, что даже тридцатисполовинойсантиметровые
мортиры нам ничего не сделают. Шоссе словно гумно. А на этих каменистых просёлочных
дорогах у нас бы лопнули шины. Вернуться обратно мы также не можем, господин генерал!
«Дз-дз-дз-дзум!» — слышит Биглер, и автомобиль делает огромный скачок.
— Не говорил ли я вам, господин генерал, — орёт шофёр в трубку, — что шоссе
чертовски хорошо построено. Вот сейчас совсем рядом разорвалась
тридцативосьмисантиметровка, а ямы никакой, шоссе как гумно. Но стоит заехать в поле —
и шинам конец. Теперь по нас стреляют с расстояния четырёх километров.
— Куда мы едем?
202 «Дело идёт о том» (нем.)
203 Держитесь стойко, храбрецы, врага разите, удальцы, стяг императорский развейте… (нем.)
204 «Венская иллюстрированная газета» (нем.)