Page 255 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 255

он, кому подчинена целая бригада, всё ещё остаётся в чине майора. Он подозревает, что ему
               был присвоен чин генерал-майора, но «генерал» затерялся в бумагах на полевой почте.
                     В душе он смеялся над капитаном Сагнером, который тогда, в поезде, грозился послать
               его  резать  проволочные  заграждения.  Впрочем,  капитан  Сагнер  вместе  с  поручиком
               Лукашем уже давно, согласно его — Биглера предложению, были переведены в другой полк,
               в другую дивизию, в другой армейский корпус.
                     Кто-то ему даже рассказывал, что оба они, удирая от врага, позорно погибли в каких-то
               болотах.  Когда  он  ехал  в  автомобиле  на  позиции  для  инспектирования  участка  своей
               бригады, для него всё было ясно. Собственно, он послан генеральным штабом армии.
                     Мимо идут солдаты и поют песню, которую он читал в сборнике австрийских песен «Es
               gilt»: 202

                                         Halt euch brav, ihr tapf'ren Brüder,
                                         werft den Feind nur herzhaft nieder?
                                         last des Kaisers Fahne weh'n… i 203

                     Пейзаж напоминает иллюстрации из «Wiener Illustrierte Zeitung».    204
                     На  правой  стороне  у  амбара  разместилась  артиллерия.  Она  обстреливает
               неприятельские окопы, расположенные у шоссе, по которому он едет в автомобиле. Слева
               стоит  дом,  из  которого  стреляют,  в  то  время  как  неприятель  пытается  ружейными
               прикладами  вышибить  двери.  Возле  шоссе  горит  вражеский  аэроплан.  Вдали  виднеются
               кавалерия и пылающие деревни. Дальше, на небольшой возвышенности, расположены окопы
               маршевого  батальона,  откуда  ведётся  пулемётный  огонь.  Вдоль  шоссе  тянутся  окопы
               неприятеля. Шофёр ведёт машину по шоссе в сторону неприятеля. Генерал  орёт в трубку
               шофёру:
                     — Не видишь, что ли, куда едем? Там неприятель.
                     Но шофёр спокойно отвечает:
                     — Господин генерал, это единственная приличная дорога. И в хорошем состоянии. На
               соседних дорогах шины не выдержат.
                     Чем  ближе  к  позициям  врага,  тем  сильнее  огонь.  Снаряды  рвутся  над  кюветами  по
               обеим сторонам сливовой аллеи. Но шофёр спокойно передаёт в трубку:
                     — Это отличное шоссе, господин генерал! Едешь как по маслу. Если мы уклонимся в
               сторону,  в  поле,  у  нас  лопнет  шина…  Посмотрите,  господин  генерал! —  снова  кричит
               шофёр. —  Это  шоссе  так  хорошо  построено, что  даже  тридцатисполовинойсантиметровые
               мортиры нам ничего не сделают. Шоссе словно гумно. А на этих каменистых просёлочных
               дорогах у нас бы лопнули шины. Вернуться обратно мы также не можем, господин генерал!



                     «Дз-дз-дз-дзум!» — слышит Биглер, и автомобиль делает огромный скачок.
                     — Не  говорил  ли  я  вам,  господин  генерал, —  орёт  шофёр  в  трубку, —  что  шоссе
               чертовски      хорошо      построено.      Вот     сейчас     совсем      рядом     разорвалась
               тридцативосьмисантиметровка, а ямы никакой, шоссе как гумно. Но стоит заехать в поле —
               и шинам конец. Теперь по нас стреляют с расстояния четырёх километров.
                     — Куда мы едем?


                 202  «Дело идёт о том» (нем.)

                 203  Держитесь стойко, храбрецы, врага разите, удальцы, стяг императорский развейте… (нем.)

                 204  «Венская иллюстрированная газета» (нем.)
   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260