Page 107 - Вино из одуванчиков
P. 107
официант дошел до лимонного мороженого с ванилью, «какое едали в
старину», Билл Форестер прервал его:
— Вот его-то нам и давайте.
— Да, сэр, — подтвердил Дуглас.
В ожидании мороженого они медленно поворачивались на своих
вертящихся табуретах. Перед глазами у них проплывали серебряные краны,
сверкающие зеркала, приглушенно жужжащие вентиляторы, что мелькали
под потолком, зеленые шторки на окнах, плетеные стулья… Потом они
перестали вертеться. Их взгляды уперлись в мисс Элен Лумис — ей было
девяносто пять лет, и она с удовольствием уплетала мороженое.
— Молодой человек, — сказала она Биллу Форестеру. — Вы, я вижу,
наделены и вкусом и воображением. И силы воли у вас, конечно, хватит на
десятерых, иначе вы бы не посмели отказаться от обычных сортов,
перечисленных в меню, и преспокойно, без малейшего колебания и
угрызений совести заказать такую неслыханную вещь, как лимонное
мороженое с ванилью.
Билл Форестер почтительно склонил голову.
— Подите сюда, вы оба, — продолжала старуха. — Садитесь за мой
столик. Поговорим о необычных сортах мороженого и еще о всякой
всячине — похоже, у нас найдутся общие слабости и пристрастия. Не
бойтесь, я за вас заплачу.
— Они заулыбались и, прихватив свои тарелочки, пересели к ней.
— Ты, видно, из Сполдингов, — сказала она Дугласу. — Голова у тебя
точь-в-точь как у твоего дедушки. А вы — вы Уильям Форестер. Вы
пишете в «Кроникл», и совсем неплохо. Я о вас очень наслышана, все даже
и пересказывать неохота.
— Я тоже вас знаю, — ответил Билл Форестер. — Вы — Элен
Лумис. — Он чуть замялся и прибавил: — Когда-то я был в вас влюблен.
— Недурно для начала. — Старуха спокойно набрала ложечку
мороженого. — Значит, не миновать следующей встречи. Нет, не говорите
мне, где, когда и как случилось, что вы влюбились в меня. Отложим до
другого раза. Вы своей болтовней испортите мне аппетит. Смотри ты
какой! Впрочем, сейчас мне пора домой. Раз вы репортер, приходите завтра
от трех до четырех пить чай; может случиться, что я расскажу вам историю
этого города с тех далеких времен, когда он был просто факторией. И оба
мы немножко удовлетворим свое любопытство. А знаете, мистер Форестер,
вы напоминаете мне одного джентльмена, с которым я дружила
семьдесят… да, семьдесят лет тому назад.
Она сидела перед ними, и им казалось, будто они разговаривают с