Page 154 - Вино из одуванчиков
P. 154

дикаря, вопль мистера Мрака. — В последний раз, черт бы тебя побрал, я

               требую: говори! Заработаю я хоть что-нибудь на этой распроклятой Галерее
               или мне сразу объявить себя банкротом? Все  вы, бабы, такие: сидит  тут,
               холодная  как  рыба,  а  человек  помирает  с  голоду!  Ну,  давай  карту!  Так.
               Сейчас поглядим.
                     И он поднес карту к свету.
                     — Ух ты, что сейчас будет! — шепнул Дуглас. — Ну, приготовиться!
                     — Нет! — завопил мистер Мрак. — Лгунья, лгунья! Вот тебе!
                     И  грохнул  кулаком  по  ящику.  Взметнулся  фонтан  стеклянных  брызг,
               точно тысячи звезд сверкнули и угасли в темноте. Колдунья сидела теперь
               беззащитная и спокойно, с достоинством ждала следующего удара.
                     — Нет! — Дуглас ворвался в Галерею. — Мистер Мрак!
                     — Дуг! — закричал Том.
                     Мистер  Мрак  круто  обернулся.  Наобум  занес  нож.  Дуглас  оцепенел.
               Но  мистер  Мрак  только  мигнул,  вытаращил  глаза,  повернулся  вокруг
               собственной оси и медленно повалился на пол — он падал целую тысячу
               лет!  Фонарик  выпал  из  его  правой  руки,  нож  серебряной  рыбкой
               выскользнул из левой.

                     Том  с  опаской  вошел  в  полутемную  Галерею  и  вгляделся  в
               распростертое тело.
                     — Дуг, по-твоему, он умер?
                     — Нет, это его потрясло предсказание мадам Таро. Смотри: он какой-
               то  прямо  как  ошпаренный.  Наверно,  на  карте  было  написано  что-то
               ужасное.
                     Мистер Мрак громко храпел на полу.
                     Дуглас подобрал разбросанные гадальные карты и дрожащими руками
               засунул их в карман.
                     — Том, давай унесем ее отсюда, пока не поздно.
                     — Да ты что, спятил? Это ж воровство!
                     — А ты хочешь, чтоб тебя обвинили в содействии и соучастии, а то и

               похуже? В убийстве, например?
                     — Тьфу ты! Как можно убить несчастную старую куклу?
                     Но Дуглас не слушал. Стеклянной преграды уже не было, он протянул
               руки,  и  восковая  колдунья  Таро  с  шорохом,  подобным  вздоху,  медленно
               склонилась  вперед  и  упала  в  его  объятья,  точно  она  ждала  этой  минуты
               долгие-долгие годы.
                     Часы на здании суда пробили без четверти десять. Луна поднялась уже
               высоко  и  наполняла  все  небо  ярким,  хоть  и  неприветливым,  светом.  По
               тротуару, словно отлитому из серебра, двигались черные тени. Дуглас шел
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159