Page 165 - Вино из одуванчиков
P. 165

надел панаму, поглядел, как лучи солнца терзают и жгут листву деревьев,

               чуть  помедлил,  точно  готовясь  кинуться  в  первый  круг  ада,  и  побежал  к
               своей машине. Из выхлопного отверстия вырвалось облако сизого дыма и
               еще добрых пять минут дрожало в воздухе, когда он уехал.
                     Том взял в кухне ломик, разбил на маленькие кусочки целый фунт льда
               и  отнес  наверх.  Мать  сидела  на  краю  кровати,  в  комнате  слышно  было
               только прерывистое дыханье Дугласа — он вдыхал пар и выдыхал огонь.
               Лед завернули в носовые платки и положили Дугласу на лоб и вдоль тела.
               Задернули  занавески,  и  комната  сразу  стала  похожа  на  пещеру.  Том  с
               матерью сидели возле Дугласа до двух часов и все время приносили ему
               свежий лед. Потом опять пощупали его лоб — он был горячий, как лампа,
               которая горела всю ночь напролет. Тронешь — и невольно глядишь себе на
               пальцы: кажется, будто сжег их до самой кости.
                     Мать  открыла  было  рот,  хотела  что-то  сказать,  но  тут  цикады
               затрещали так громко, что с потолка стала сыпаться известка.


                     Окутанный  непроглядным  багровым  сумраком,  Дуглас  лежал  и
               слушал,  как  глухо  ухает  его  сердце  и  как  медленно,  толчками  движется

               густая кровь в руках и ногах.
                     Губы  тяжелые,  неповоротливые.  И  мысли  тоже  тяжелые  и
               медлительные, падают неторопливо и редко одна за другой, точно песчинки
               в разленившихся песочных часах. Кап…
                     По блестящему стальному полукругу рельсов из-за поворота вылетел
               трамвай,  вскинулась  и  опала  радуга  шипящих  искр,  назойливый  звонок
               звякал  десять  тысяч  раз  кряду  и  совсем  смешался  со  стрекотом  цикад.
               Мистер Тридден помахал рукой. Трамвай затрещал, как пулемет, умчался за
               угол и исчез. Мистер Тридден… Кап. Упала песчинка. Кап…
                     — Чух-чух-чух! Ду-у-у-у!
                     Высоко  на  крыше  мальчишка  изображал  паровоз,  дергал  невидимую
               веревку  гудка  и  вдруг  замер,  превратился  в  статую.  «Джон  Хаф!  Эй  ты,

               Джон  Хаф!  Я  тебя  ненавижу!  Джон,  ведь  мы  друзья.  Нет,  не  ненавижу,
               нет!»
                     Джон падает в бесконечную вязовую аллею, как в бездонный летний
               колодец, и становится все меньше, меньше.
                     Кап. Джон Хаф. Кап. Падает песчинка. Кап. Джон…
                     Дуглас  повернул  голову  —  как  болит  затылок,  как  больно
               расплющивается о белую, белую, мучительно белую подушку.
                     Мимо  проплывают  в  своей  Зеленой  машине  две  старушки,  лает
               черный тюлень, и старушки поднимают руки — белые руки, точно голуби.
   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170