Page 49 - Вино из одуванчиков
P. 49

маленький  гироскоп,  который  сидит  у  Дугласа  где-то  внутри,  станет

               поворачивать  к  солнцу.  И  вот  Лео  Ауфман  что-то  там  прошляпил  —  и
               осталась только кучка золы да пепла.
                     Хлоп! Хлоп! Дуглас с силой ударил выбивалкой.
                     — Смотрите, вот Зеленый электрический автомобильчик! Мисс Ферн!
               Мисс Роберта! — сказал Том. — Би-ип! Би-ип!
                     Хлоп!
                     Все рассмеялись.
                     —  А  вот  твои  линии  жизни,  Дуг,  они  все  в  узлах.  Слишком  много
               кислых яблок! И соленые огурцы перед сном!
                     — Которые? Где? — закричал Дуглас, всматриваясь в узор ковра.
                     — Вот эта — через год, эта — через два, а эта — через три, четыре и
               пять лет.
                     Хлоп! Проволочная выбивалка зашипела, точно змея.
                     — А вот эта — на всю остальную жизнь, — сказал Том. Он ударил по
               ковру  с  такой  силой,  что  вся  пыль  пяти  тысяч  столетий  рванулась  из
               потрясенной  ткани,  на  мгновенье  замерла  в  воздухе,  —  и  пока  Дуглас
               стоял,      зажмурясь,       и     старался      хоть     что-нибудь        разглядеть       в

               переплетающихся нитях и пестрых разводах ковра, лавина армянской пыли
               беззвучно  обрушилась  на  него  и  навеки  погребла  его  на  глазах  у  всех
               родных…


                     Старая  миссис  Бентли  и  сама  не  могла  бы  сказать,  как  все  это
               началось. Она часто видела детей в бакалейной лавке — точно мошки или
               обезьянки,  мелькали  они  среди  кочанов  капусты  и  связок  бананов,  и  она
               улыбалась  им,  и  они  улыбались  в  ответ.  Миссис  Бентли  видела,  как  они
               бегают зимой по снегу, оставляя на нем следы, как вдыхают осенний дым
               на улицах, а когда цветут яблони — стряхивают с плеч облака душистых
               лепестков, но она никогда их не боялась. Дом у нее в образцовом порядке,
               каждая мелочь  на своем  привычном  месте,  полы  всегда  чисто выметены,

               провизия  аккуратно  заготовлена  впрок,  шляпные  булавки  воткнуты  в
               подушечки,  а  ящики  комода  в  спальне  доверху  набиты  всякой  всячиной,
               что накопилась за долгие годы.
                     Миссис  Бентли  была  женщина  бережливая.  У  нее  хранились  старые
               билеты,       театральные         программы,         обрывки        кружев,       шарфики,
               железнодорожные  пересадочные  билеты  —  словом,  все  приметы  и
               свидетельства ее долгой жизни.
                     — У меня куча пластинок, — говорила она. — Вот Карузо: это было в
               Нью-Йорке, в девятьсот шестнадцатом; мне тогда было шестьдесят, и Джон
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54