Page 56 - Герой нашего времени
P. 56
день от напора волн оно изменяется; где был вчера камень, там нынче яма. Я взял под уздцы
лошадь княжны и свел ее в воду, которая не была выше колен; мы тихонько стали подвигаться
наискось против течения. Известно, что, переезжая быстрые речки, не должно смотреть на
воду, ибо тотчас голова закружится. Я забыл об этом предварить княжну Мери.
Мы были уж на середине, в самой быстрине, когда она вдруг на седле покачнулась. «Мне
дурно!» – проговорила она слабым голосом… Я быстро наклонился к ней, обвил рукою ее
гибкую талию. «Смотрите наверх! – шепнул я ей, – это ничего, только не бойтесь; я с вами».
Ей стало лучше; она хотела освободиться от моей руки, но я еще крепче обвил ее нежный
мягкий стан; моя щека почти касалась ее щеки; от нее веяло пламенем.
– Что вы со мною делаете? Боже мой!..
Я не обращал внимания на ее трепет и смущение, и губы мои коснулись ее нежной
щечки; она вздрогнула, но ничего не сказала; мы ехали сзади; никто не видал. Когда мы
выбрались на берег, то все пустились рысью. Княжна удержала свою лошадь; я остался возле
нее; видно было, что ее беспокоило мое молчание, но я поклялся не говорить ни слова – из
любопытства. Мне хотелось видеть, как она выпутается из этого затруднительного
положения.
– Или вы меня презираете, или очень любите! – сказала она наконец голосом, в котором
были слезы. – Может быть, вы хотите посмеяться надо мной, возмутить мою душу и потом
оставить? Это было бы так подло, так низко, что одно предположение… о нет! не правда ли, –
прибавила она голосом нежной доверенности, – не правда ли, во мне нет ничего такого, что бы
исключало уважение? Ваш дерзкий поступок… я должна, я должна вам его простить, потому
что позволила… Отвечайте, говорите же, я хочу слышать ваш голос!.. – В последних словах
было такое женское нетерпение, что я невольно улыбнулся; к счастию, начинало смеркаться.
Я ничего не отвечал.
– Вы молчите? – продолжала она, – вы, может быть, хотите, чтоб я первая вам сказала,
что я вас люблю?..
Я молчал…
– Хотите ли этого? – продолжала она, быстро обратясь ко мне… В решительности ее
взора и голоса было что-то страшное…
– Зачем? – отвечал я, пожав плечами.
Она ударила хлыстом свою лошадь и пустилась во весь дух по узкой, опасной дороге; это
произошло так скоро, что я едва мог ее догнать, и то, когда она уж она присоединилась к
остальному обществу. До самого дома она говорила и смеялась поминутно. В ее движениях
было что-то лихорадочное; на меня не взглянула ни разу. Все заметили эту необыкновенную
веселость. И княгиня внутренно радовалось, глядя на свою дочку; а у дочки просто
нервический припадок: она проведет ночь без сна и будет плакать. Эта мысль мне доставляет
необъятное наслаждение: есть минуты, когда я понимаю Вампира… [ 31 ] А еще слыву добрым
малым и добиваюсь этого названия!
Слезши с лошадей, дамы вошли к княгине; я был взволнован и поскакал в горы развеять
мысли, толпившиеся в голове моей. Росистый вечер дышал упоительной прохладой. Луна
подымалась из-за темных вершин. Каждый шаг моей некованой лошади глухо раздавался в
молчании ущелий; у водопада я напоил коня, жадно вдохнул в себя раза два свежий воздух
южной ночи и пустился в обратный путь. Я ехал через слободку. Огни начинали угасать в
окнах; часовые на валу крепости и казаки на окрестных пикетах протяжно перекликались…
В одном из домов слободки, построенном на краю обрыва, заметил я чрезвычайное
освещение; по временам раздавался нестройный говор и крики, изобличавшие военную
пирушку. Я слез и подкрался к окну; неплотно притворенный ставень позволил мне видеть
пирующих и расслышать их слова. Говорили обо мне.
31 «…есть минуты, когда я понимаю Вампира…» – Вампир – герой одноименной повести Дж. У. Полидори,
написанной по сюжету, отчасти подсказанному Байроном.