Page 115 - Мертвые души
P. 115
]
“Мне однако ж сказывали”, произнес Чичиков: “что у вас 800 душ”.
“А кто это сказывал? А вы бы, батюшка, наплевали в глаза тому, который это сказывал;
он пересмешник, хотел пошутить над вами! Вот бают 800 душ, а поди-тка сосчитай — а и
ничего не начтешь. [сосчитай — и пятисот не найдешь; а. сосчитай и пятисот не начтешь] В
последние три года проклятая [-то] горячка выморила[горячка переморила] у меня большой
куш мужиков”.
“Скажите! И не на шутку выморила?” вскрикнул Чичиков, почувствовав при этом
небольшое сердечное движение. [Вместо “Скажите ~ движение”: “Что вы говорите”, ~
довольно народу? (ЛБ1, стр. 314); а. “И точно, много у вас умерло мужиков?” почти вскрикнул
Чичиков, потому что в самом деле даже почувствовал небольшое сердечное биение от
радости. ]
“Да, снесли многих”.
“А позвольте узнать, сколько числом?”
“Душ восемьдесят!”
“Нет?”
“Не стану лгать, батюшка”.
“Позвольте еще спросить: ведь эти души, я полагаю, вы считаете со дня подачи
последней ревизии?”
“Это бы еще слава богу!” сказал Плюшкин; “да лих-то, что с того[-то] времени до 120
наберется”.
“Вправду? Целых сто двадцать?” воскликнул Чичиков и даже разинул несколько рот от
изумления. [Вместо “В правду ~ изумления”: а. “В правду?”; б. “В правду 120?”; в. “Вправду?
целых сто двадцать?” [сказал] воскликнул Чичиков и чуть не засмеялся от сердечного
удовольствия”.]
“Стар я, батюшка, чтобы лгать. Седьмой десяток живу”, сказал Плюшкин, как казалось,
обидевшийся таким довольно живым восклицанием. Чичиков заметил, что с его стороны, в
самом деле, неприлично такое безучастье к чужому горю, и потому скоро поправил всё дело,
вздохнувши и изъявивши свое душевное соболезнованье. [Вместо “сказал Плюшкин ~
соболезнованье”: “Какое однако ж ~ о вас соболезную” (ЛБ1, стр. 315).[
“Да [Но] ведь соболезнования[-то] в карман не положишь”, сказал Плюшкин: “Вот возле
меня капитан, говорит, родственник: [а родственник, — на том же солнце онучки сушились].
“Дядюшка, дядюшка”, и в руку целует, а как начнет соболезновать — вой такой подымет… В
лице весь красный: пеннику-то чай придерживается на смерть. [пеннику-то придерживается
сильно] Служивши в офицерах, спустил, верно, в картишки, да театральная комедиантка
выманила, так вот он теперь и соболезнует”.
Чичиков отвечал на это, что его соболезнование совсем не такого рода, что он не
пустыми словами, а самим делом [чувствует готовность] готов доказать его и берется даже сам