Page 115 - Мертвые души
P. 115

]

                     “Мне однако ж сказывали”, произнес Чичиков: “что у вас 800 душ”.

                     “А кто это сказывал? А вы бы, батюшка, наплевали в глаза тому, который это сказывал;
               он пересмешник, хотел пошутить над вами! Вот бают 800 душ, а поди-тка сосчитай — а и
               ничего не начтешь. [сосчитай — и пятисот не найдешь; а. сосчитай и пятисот не начтешь] В
               последние три года проклятая [-то] горячка выморила[горячка переморила] у меня большой
               куш мужиков”.

                     “Скажите!  И  не  на  шутку  выморила?”  вскрикнул  Чичиков,  почувствовав  при  этом
               небольшое  сердечное  движение.  [Вместо  “Скажите  ~  движение”:  “Что  вы  говорите”,  ~
               довольно народу? (ЛБ1, стр. 314); а. “И точно, много у вас умерло мужиков?” почти вскрикнул
               Чичиков,  потому  что  в  самом  деле  даже  почувствовал  небольшое  сердечное  биение  от
               радости. ]

                     “Да, снесли многих”.

                     “А позвольте узнать, сколько числом?”

                     “Душ восемьдесят!”

                     “Нет?”

                     “Не стану лгать, батюшка”.

                     “Позвольте  еще  спросить:  ведь  эти  души,  я  полагаю,  вы  считаете  со  дня  подачи
               последней ревизии?”

                     “Это бы еще слава богу!” сказал Плюшкин; “да лих-то, что с того[-то] времени до 120
               наберется”.

                     “Вправду? Целых сто двадцать?” воскликнул Чичиков и даже разинул несколько рот от
               изумления. [Вместо “В правду ~ изумления”: а. “В правду?”; б. “В правду 120?”; в. “Вправду?
               целых  сто  двадцать?”  [сказал]  воскликнул  Чичиков  и  чуть  не  засмеялся  от  сердечного
               удовольствия”.]

                     “Стар я, батюшка, чтобы лгать. Седьмой десяток живу”, сказал Плюшкин, как казалось,
               обидевшийся таким довольно живым восклицанием. Чичиков заметил, что с его стороны, в
               самом деле, неприлично такое безучастье к чужому горю, и потому скоро поправил всё дело,
               вздохнувши  и  изъявивши  свое  душевное  соболезнованье.  [Вместо  “сказал  Плюшкин  ~
               соболезнованье”: “Какое однако ж ~ о вас соболезную” (ЛБ1, стр. 315).[

                     “Да [Но] ведь соболезнования[-то] в карман не положишь”, сказал Плюшкин: “Вот возле
               меня капитан, говорит, родственник: [а родственник, — на том же солнце онучки сушились].
               “Дядюшка, дядюшка”, и в руку целует, а как начнет соболезновать — вой такой подымет… В
               лице весь красный: пеннику-то чай придерживается на смерть. [пеннику-то придерживается
               сильно]  Служивши  в  офицерах,  спустил,  верно,  в  картишки,  да  театральная  комедиантка
               выманила, так вот он теперь и соболезнует”.

                     Чичиков  отвечал  на  это,  что  его  соболезнование  совсем  не  такого  рода,  что  он  не
               пустыми словами, а самим делом [чувствует готовность] готов доказать его и берется даже сам
   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120