Page 116 - Мертвые души
P. 116

взносить  подати  за  всех  [тех]  крестьян,  умерших  такими  несчастными  случаями.  Это,
               казалось,  совершенно  изумило  Плюшкина.  Он  вытаращил  глаза,  долго  смотрел  на  него  и,
               наконец, спросил: [Вместо “не положишь ~ спросил”: Возле меня ~ великодушие (ЛБ1, стр.
               315). [“Да вы, батюшка, не служили ли в военной службе?”[Далее было: спросил он наконец]

                     Но  Чичиков  отвечал,  что  служил[Вместо  “Но  Чичиков  ~  служил”:  “Нет”,  отвечал
               Чичиков: “я служил] по штатской.

                     “По  штатской…”  повторил  Плюшкин  и  стал  шевелить  ртом  так,  как  будто  бы
               что-нибудь кушал: [“и стал ~ кушал” вписано. ] “да ведь как же…Ведь это вам-то самим в
               убыток”.

                     Но  Чичиков  отвечал,  что  для  удовольствия  его  он  готов  и  на  убыток.  [Вместо  “Но
               Чичиков ~ убыток”: “Для удовольствия вашего я готов потерпеть”, отвечал Чичиков. ]

                     “Ах, батюшка! ах, благодетель ты мой!” вскрикнул Плюшкин, не замечая от радости, что
               из  носа  у  него  весьма  некартинно  выглянул  табак  в  виде  густого  кофея  и  полы  халата,
               раскрывшись, показали тоже не весьма приличное для рассматриванья платье. “Вот утешили
               старика! Ах! Господи! Ах, ах!” Далее Плюшкин и говорить не мог [от радости]. Но не прошло
               минуты,  как  эта  радость,  так  мгновенно  показавшаяся  на  деревянном  лице  его,  также
               мгновенно и пропала [вмиг], как не бывала, и лицо его вновь приняло заботливое выражение.
               Он даже утерся платком и, свернувши его в комок, стал очень долго возить им по верхней
               губе.

                     “Да ведь на всё это издержки”, сказал он: “и купчую нужно…[Вместо “что из носа ~
               купчую  нужно”:  что из  носа  ~  совершить  купчую  (ЛБ1,  стр.  315–316).  ]  Приказные  такие
               бессовестные… Прежде бывало полтиной меди отделаешься, [Прежде бывало дашь полтину
               меди  или  мешок  муки]  а  теперь  пошлешь  целую  подводу  круп,  да  и  красную  бумажку
               прибавь: [подводу круп и овса, да еще синей бумажкой не отделаешься] такое сребролюбие. Я
               не  знаю,  [батюшка]  как  священники-то  [наши]  не  обращают  на  это  [никакого]  внимания;
               сказал бы какое-нибудь поучение. [сказал бы проповедь в церкви, может быть покаялись. ]
               Ведь что ни говори, а против слова-то божия не устоишь!!”

                     “Ну, ты, я думаю, устоишь”, подумал про себя Чичиков и сказал, что из уважения к нему
               он готов принять даже издержки по купчей на свой счет.

                     Услыша, что даже издержки по купчей Чичиков принимает на себя, Плюшкин заключил,
               что он совсем глуп и прикидывается, [Вместо “Ну, ты, я думаю ~ прикидывается”: “Чтобы
               доказать  ~  прикидывается  (ЛБ1,  стр.  316).  ]  будто  служил  по  штатской,  а  верно,  был  в
               офицерах, [по штатской службе, но, верно, был в офицерах, задавал пирушки] волочился за
               комедиантками. При всем том он не мог скрыть своей радости. Он пожелал Чичикову всяких
               утешений, а также и деткам, не спросивши, были ли они у него или нет, и, подошедши к окну,
               постучал  пальцами  в  стекла  и  закричал:  “Прошка!”[Вместо  “Он  пожелал  ~  закричал
               “Прошка”: “Бог вас, батюшка, утешит ~ постучал в стекло пальцами (ЛБ1, стр. 316). ] Чрез
               минуту  было  слышно,  что  кто-то  вбежал  впопыхах  в  сени,  долго  возился  там  и  стучал
               сапогами. Наконец, дверь отворилась, и вошел Прошка, мальчик лет 13-ти, в таких больших
               сапогах, что, ступая, едва не вынул[чуть не вынул] из них ноги своей. Отчего у Прошки были
               такие  большие  сапоги,  читатель  узнает  это  сию  минуту.  У  Плюшкина  для  всей  дворни,
               сколько ни было ее в доме, были одни только сапоги, которые должны были всегда находиться
               в  сенях.  Всякой  призываемый  в  барские  покои  обыкновенно  отплясывал  чрез  весь  двор
               босиком, но, входя в сени, надевал сапоги и таким уже образом являлся в комнату. Выходя из
               комнаты, он оставлял сапоги опять в сенях и отправлялся вновь на собственной подошве. Если
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121