Page 113 - Мертвые души
P. 113

как ребенки радуясь, [тому] что прогнана так волшебно темная ночь. Речи, крики и радостный
               хохот несутся по саду и только тому, кто младенческой душой любит девственную чистоту
               природы  и  дрожит  за  ее  нежные  тайны,  тому  одному  является  что-то  дикое  в  сем
               насильственном освещении: театрально выскакивает пред ним освещенная ветвь, лишенная
               своей яркой зелени, а вверху темнее, суровее и в двадцать раз грознее является чрез то ночное
               небо,  и  угрюмее  облекаются  в  непробудный  плащ  мрака  вершины  дерев,  негодующих  в
               вышине на сей мишурный блеск, осветивший снизу их корни.

                     Чичиков долго не мог начать разговора, развлеченный как видом самого хозяина, так и
               всего того, что видел вокруг себя. Долго не мог он сообразить, как и в каких словах изъяснить
               причину своего посещения. Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышавшись о
               добродетели и редких свойствах души его, он почел долгом принести лично дань уважения,
               впрочем спохватился и почувствовал, что это уж слишком. Искоса бросивши взгляд на всё,
               что находилось в комнате, ему взбрело на мысль, что слово добродетель и редкие свойства
               души можно с успехом заменить словами экономия и порядок, и потому, оборотивши таким
               образом  речь,  он  выразил,  что,  наслышавшись  об  экономии  его  и  редком  управлении
               [хозяйством] имениями, он почел  за долг познакомиться и принести лично свое почтение.
               Конечно, можно было и лучше выразиться и приискать даже иную причину, но ничего другого
               не взбрело в то время на ум. [Вместо “Должно, однако же ~ на ум”: Должно однако ж сказать,
               ~ мое почтение лично (ЛБ1, стр. 313).

                     а. Наброски на отдельном листе, вшитом в ПБЛ3:

                     I. Должно однако ж признаться, что такие кащеи редко [яв<ляются>] встречаются на
               Руси,  где  [как  известно,  напротив  всё  любит  развернуться  пошире]  все  любят  скорее
               развернуться, чем съежиться, и появление его тем более бывает изумительно, что тут же в
               соседстве может быть даже [под боком очутится] помещик, который черпает жизнь [такой
               широкой чашею] полной чашей сколько захватит рука, как и не снилось никому, и весь тонет в
               царском  блеске.  [Глядит]  Дворцами  глядят  его  белокаменные  домы  с  бесчисленными
               флигелями и домами для приезжающих гостей. [То преогромный театр и труппа из своих
               собственных  крепостных  людей]  античными  портиками  из  своих  собственных  ведущими
               аллеями тополей. Театр, труппа крепостных людей Раздается гром стук от уезжающих и от
               приезжающих  экипажей  [музыка]  Оркестр,  балы  и  освещенные  плошками  и  фонарями
               деревья, под которыми при раздающихся отдаленных [аккордах] музыкальных звуках [гуляют
               и только что-то дикое является в этом освещении того, что осудила ночь на [сильнейший]
               величественный мрак] и раздается беспечная веселость, звонкий смех и довольные речи, тогда
               как что-то дикое и видится <?> в этом освещении театрально Дальше текст обрывается. И
               только тот, [чье нежное сердце дрожит за] кто дрожит за тайные красы, за сокровенные тайны
               красы, только видит что-то дикое в этом безвре<менном> насильственном ее пробуждении.
               Когда всю обняли <?> между Дальше текст обрывается.

                     II. Сияет освещенный плошками сад. Громы му<зыки> Музыка [и гуляющие группы
               наезжих гостей веселятся] оглашает во всех концах, пробуждает и [мелькают и блещут <2
               нрзб.> [и в быстро мелькающих] радуется <1 нрзб.> [как прогнана] [выгнана] изгнана темная
               ночь. [Смех] Речи, крики и радостный хохот…И только тому, кто любит [чудную чистоту]
               младенческой  душой  [чистоту]  дивную  <?>  природы и  дрожит  за  нежные  ее  тайны,  тому
               одному является только что-то дикое в этом [искусственном] насильственно-искуственном
               освещении; театрально выскакивает перед ним освещенная ветвь, лишенная своей яркой не]

                     III.  Дворцом  глядит  его  белый  каменный  дом  с  бесчисленным  множеством  труб,
               бельведеров, флюгеров, окруженный целым городом флигелей и домиков для приезжающих,
               великолепными  [рядами]  аллеями  тополей.  Беспрерывно  по  укатанным  дорогам
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118