Page 137 - Мертвые души
P. 137
подмеченное на улице. Он просит в этом великодушного извинения у читателя. Конечно, он с
своей стороны виноват, но нужно однако ж рассмотреть и его положение: бывают иногда
такие затруднительные обстоятельства, что никак нельзя обойтись без словца, несколько
дерущего уши. Притом, не все слова, произносимые на улице, достойны неуваженья. Как бы
то ни было они сказаны] нашим православным народом, а наш православный народ скажет
спроста подчас и очень[спроста иногда очень] определительное слово. В том же, что автор
употребил его, виноваты, если вывести на чистую воду, сами читатели, и особенно читатели
высшего общества. От них первых не услышишь ни одного порядочного русского слова, а
французскими, немецкими и аглицкими они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и не
захочешь, и притом с сохранением[и все так, как следует, с сохранением] всех возможных
произношений: по-французски — в нос и картавя, по-аглицки произнесет как следует птицей,
и даже рожу сделает птичью, и даже посмеется над тем, кто не сумеет сделать птичьей рожи и
пропустить, как нужно сквозь зубы. А вот только русским ничем не наделят, разве [только] из
патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе. [Вот какого рода бывают
читатели высшего общества. ] А между тем какая требовательность: хотят непременно, чтобы
всё было написано языком самым строгим, очищенным и благородным, словом, хотят, чтобы
русской язык сам собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им
прямо на язык, а им бы только разинуть рот да выставить его. Конечно, мудрена женская
половина человеческого рода, но почтенные читатели, надобно признаться, еще мудреней.
Чем более Чичиков рассматривал дам, тем в большее приходил затруднение разрешить,
которая из них была действительная сочинительница письма, исполненного и душевных и
сердечных излияний. Попробовавши устремить еще внимательнее взор, он увидел, что и с их
стороны прежде не совсем точные и определительные выражения обнаруживались яснее и
становились значительнее. Выражалось что-то такое, подающее вместе и надежду, и в то же
время наполняющее сладкими муками сердце бедного смертного, что он просто не знал, что
придумать. Впрочем, он находил, что дамы были уж несколько слишком толсты, и вообразил
себе, основываясь неизвестно на чем, что писавшая таинственное письмо непременно должна
быть тонее. Всё это, однако, ничего не отняло из того счастливого расположения духа, в
котором он находился. Он разменялся словами с дамами, весьма непринужденно, с большою
ловкостью подходил к той и другой и, переменяя вдруг разговор и обращаясь к другой
стороне, он сделал два очень удачные не то что бы совсем прыжка, а что-то в роде
полупрыжка, подшаркнувши тут же ножкой, в виде коротенького хвостика, или на подобие
запятой. Дамы очень были довольны им и отыскали в нем не только приятности и любезности
целую кучу, но даже стали находить величественное выражение в лице, что-то даже
марсовское и военное, которое, как известно, весьма нравится женщинам. Даже из-за него уже
начинали ссориться. [Вместо “Казалось ~ ссориться”: Казалось, все находились в таком
блаженстве, что и желать больше ничего не хотели, а только жмурили глаза от удовольствия.
Такую непостижимую власть имеет тот, кто облечен в силу или снабжен тем, чем не все
снабжены. Герой наш отвечал всем и чувствовал сам в этот раз какую-то ловкость
необыкновенную, раскланивался направо и налево по обыкновению своему несколько на бок,
но легко и свободно, так что очаровал не только дам, но и самих мужчин. К достойным
супругам господ сановников он подошел очень непринужденно, сделал даже не то, чтобы
совсем [антраша] прыжок, а что-то несколько вроде [него] маленького полупрыжка,
пришаркнувши тут же ногою. Автор хотел бы передать читателям некоторые комплименты,
сказанные нашим героем, но, к сожалению, никак не может припомнить, впрочем, он смеет
уверить, что комплименты были хорошие. Разговаривая то с одной, то с другой, он старался по
лицу и по выражению угадать, кто из них была сочинительница письма, исполненного таких
сердечных излияний, но стал совершенно втупик: во всех почти без исключения дамах он
встретил такое лестное внимание к себе и на лицах очень многих из них показалось такое
значительное выражение, подающее надежду и вместе наполняющее сладкими муками сердце
бедного смертного, что герой наш решительно не знал, на кого подумать. Казалось, как будто