Page 15 - Мертвые души
P. 15
“Оно, верно, деревушка-то близко, потому…”
“Пошел, дурак. Я это и без тебя знаю”.
Русской возница имеет доброе чутье вместо глаз. От этого случается, что он, зажмуря
глаза, качает иногда во весь дух и всегда куда-нибудь да приезжает. Селифан, не видя ни зги,
направил лошадей так прямо на деревню, что остановился тогда только, когда бричка
ударилась[Далее начато: дыш<лом>] оглоблями в забор и когда решительно уже некуда было
ехать. Чичиков мог только заметить сквозь густое покрывало лившего дождя что-то, похожее
на крышу. Он послал Селифана отыскивать ворот, что, без сомнения, продолжилось бы
[очень] долго, если бы на Руси не было вместо швейцаров лихих собак, которые доложили о
нем так звонко, что он поднес пальцы к ушам своим. К этому присоединился еще и серый
конь, испустивший самое дикое и неистовое ржание. [а. которые доложили о нем таким
звонким и оглушительным лаем, что он должен был, наконец, заткнуть себе пальцами уши. К
этому присоединился еще и серый конь, который такое поднял ржание, как будто бы увидел
целый табун лошадей; б. которые ~ ржание, как будто бы увидел целый табун самых близких
своих приятелей[
Свет мелькнул в окошке и досягнул хотя туманною струею до забора, указавши нашим
дорожным ворота. Селифан с своей стороны каким-то странным чутьем успел их
нащупать[указавши нашим дорожным бывшие перед ними ворота, которые Селифан каким-то
чутьем успел уже нащупать] и принялся колотить в них обоими кулаками. На эту тревогу
вышла какая-то фигура, накрывшись армяком, и барин с кучером услышали
хрипливый[крикливый] бабий голос: “Кто стучит? Чего расходились?”[Вместо “Кто ~
расходились?”: Кто там стучит?]
“Приезжий, матушка! Пусти переночевать”, произнес Чичиков.
“Вишь ты какой востроногой”, сказала старуха: “приехал в какое время! Здесь тебе не
постоялой двор, здесь помещица живет”.
“Что ж делать, матушка. Ты видишь, что мы заблудились”, сказал Чичиков. “Не ночевать
же в такое время на дороге”.
“Да, время темное, нехорошее время”, прибавил Селифан.
“Молчи, дурак!” сказал Чичиков.
“Да кто вы такой?” сказала старуха.
“Дворянин, матушка”.
Слово дворянин заставило старуху как будто несколько подумать. “Погодите, я скажу
барыне”, произнесла она и минуты через две возвратилась уже с фонарем в руке. Ворота
отперлись. Огонек мелькнул[в руке и отперла ворота. Свет мелькнул] и в другом окне. Бричка,
въехавши в двор, остановилась перед небольшим домиком, которого за темнотою герой наш
не мог хорошо рассмотреть. Одна только половина его была озарена[была освещена] светом,
исходившим из окон; видна была еще лужа перед домом, на которую прямо ударял тот же
свет. Дождь стучал звучно по деревянной крыше и журчащими ручьями стекал в
подставленную бочку. Собаки заливались всеми возможными голосами: один выл так
усердно, как будто бы за это получал бог знает какое жалование; другой отхватывал наскоро,