Page 20 - Мертвые души
P. 20

“А, так вы покупщик! Как же жаль, что я продала мед купцам так дешево; а вот ты бы,
               отец мой, у меня[а вот вы бы у меня] теперь верно, купил”.

                     “Нет,  благодарю, матушка, меду мне покамест не нужно”.[Вместо “меду ~ нужно”:  я
               вовсе не меду хочу купить] “Что ж другое, разве пеньку? Только и пеньки-то у меня теперь
               маловато. Полпуда всего”.

                     “Пеньки тоже не требуется. [Ну, пеньки-то мне покамест тоже не нужно] [Я по другому
               случаю имею к вам дело”.

                     “Что ж такое, право, я уж не могу придумать”.]

                     “Много у вас, матушка, умерло крестьян, числящихся по ревизии?”

                     “Ох,  батюшка,  18  душ”,  сказала  старуха,  вздохнувши:  “Такое  мое  несчастие!  и
               умерли-то почти всё люди взрослые работники. Правда, хоть и народилось после того, [после
               того больше] да что с них: народ еще малой. Такая, право, беда! А тут заседатель подъехал с
               повесткой, чтобы подушное уплачивать Народ мертвый, а плати, как за живого человека. На
               прошлой неделе сгорел у меня кузнец, такой искусный[такой хороший] кузнец и слесарное
               мастерство знал”.

                     “Разве у вас был пожар, матушка?”

                     “Нет, не пожар, бог приберег от такого горя. Сам сгорел отец мой. Внутри у него как-то
               загорелось: чересчур выпил. Так только синий огонек пошел от него; весь истлел, истлел и
               почернел, как уголь. А такой был искусный[хороший] кузнец. И теперь такая беда моя: хотела
               было ехать в город — некому лошадей подковать”.[некому брички подчинить. ]

                     ] Перед этим было: Это, подлинно, несчастие. ] “На всё воля божия, матушка. Против
               мудрости божией ничего мы не можем сказать. Уступите их мне, Настасия Петровна”.

                     “Кого, батюшка?”

                     “Да этих-то, что умерли”. “Да как же уступить их, отец мой?”

                     “Так, просто. Или, пожалуй, продайте! Я вам что-нибудь дам за них”.

                     “Да как же? Я, право, в толк-то не возьму. Нешто хочешь ты их откапывать из земли?”

                     “Вот боже сохрани! Что я за нехристь такой. Нет, вы только переведите их мне на бумаге
               так, как бы продали за живых”.

                     “Да на что ж они тебе!” сказала старуха, выпучив [от из<умления?>] на него глаза.

                     “Это уж мое дело”.

                     “Да ведь они ж мертвые”.

                     “Это я знаю, что мертвые, потому-то я и беру их, чтобы вместе с этим и вас избавить от
               хлопот.  Я  вам  дам  за  них  деньги:  пятнадцать  рублей  ассигнациями.  Что  же,  матушка,
               задумались?”
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25