Page 25 - Мертвые души
P. 25
“Боюсь я, право, чтобы как-нибудь не проторговать: товар такой странный”.
“С вами один только чорт может сторговаться, Настасия Петровна”, сказал Чичиков,
потерявши терпение. ]
“Ox, не поминай его. Бог с ним”.[Ох, отец мой, бог с ним! зачем ты его помянул!] Еще
третьего дни он мне приснился, окаянной. Вздумала было после молитвы загадать на ночь на
картах, да верно в наказание-то бог и наслал. Такой гадкой привиделся, а роги[Далее начато:
похожи] больше бычачьих.
“Я дивлюсь еще, как вам они по целым десяткам не снятся. [Вместо “Я дивлюсь ~ не
снятся”: а. Поделом и приснился он вам. Я дивлюсь еще, что он вам один привиделся, б.
Поделом и привиделся. Я дивлюсь и т. д. как в тексте. ] Чорт побери, право”.[Известно, что
после гаданья на ночь [всегда] многим помещицам снится чорт. Причина этого до сих пор еще
не открыта; впрочем, [те] помещицы, [которые имеют] имеющие более ста душ, уже не видят
его. (Прим. Гоголя.)]
“Из одного христианского человеколюбия хотел. Вижу, бедная, беспомощная вдова
убивается, терпит нужду… Но теперь богом клянусь, что нога моя не будет больше у вас, и
если какой покупщик приедет к вам, то чтобы он околел, прежде чем взойдет в вашу комнату”.
“Ах, какие побранки-то[какие ты побранки] гнешь ты, отец мой”, сказала старуха, глядя
на него почти со страхом.
“Да нельзя ж, матушка. Я не нахожусь, как с вами быть. Из короба не лезете, в короб не
едете и короба не отдаете. [Вместо “Да нельзя ~ не отдаете”: Да мочи нет с вами] Хотел было
заезжать к вам всегда покупать хозяйственные продукты: [Далее было: Я и с казною имею
подряды] мед, пеньку и прочее, потому что я подряды разные и с казною тоже… Но теперь,
признаюсь, я в такое положение приведен…”[Вместо “Но теперь ~ приведен”: Да теперь,
право, отложу всякое почтение. “Да что ж ты, отец мой, так рассердился?” сказала хозяйка.
Она было]
Слова казна и подряды, сказанные Чичиковым вскользь, произвели над Настасией
Петровной большое действие.
“Чего ж ты, отец мой, так осерчался!” сказала она голосом почти просительным. [а.
Слова казна и подряды заставили старуху призадуматься. С одной стороны, она представляла
выгоды, которые она могла получить от этого сношения с казной, с другой стороны,
останавливало ее то, что бог его знает, какого сорта был этот покупщик и не думает ли он,
пользуясь ее незнанием, выманить у нее товар, который, может быть, теперь в цене и в ходу.
Боязнь однако ж утерять такого выгодного покупщика, который ведет подряды с казной,
наконец, одержала верх. Она наконец сказала: “Да чего же ты, отец мой, так рассердился!” б.
Слова казна и подряды, сказанные Чичиковым вскользь, произвели над Настасией Петровной
большое действие. Хотя ее, с одной стороны, останавливала совершенная неизвестность дела,
но, с другой стороны, перед ней стоял покупщик, который ведет подряды с казною. Это
обстоятельство, наконец, одержало верх, и вот каким образом она сказала: “Да чего ж ты, отец
мой, так осерчался!”] “Если бы я знала, что ты такой сердитый, я бы никак не прекословила
тебе”.
“Есть из чего сердиться. Из какой-нибудь тряпки![Далее было: я стану сердиться] Да
если вам кто-нибудь половину даст той цены, которую я даю, то я сейчас же готов возвратить