Page 213 - Мертвые души
P. 213

[— “Однако ж, по ва<шему>]

                     — “Только я всё полагаю, что здесь что-нибудь другое кроется под именем мертвых
               душ”.

                     — “Я признаюсь, Анна Григорьевна, сама то же думаю”.

                     — “А что б вы, однако ж, думали?” — спросила.

                     — “Однако ж, как по вашему?”

                     — “Право, Анна Григорьевна… Это превосходит мое воображение. Конечно, можно бы
               предполагать, что он хотел Коробочку, понимаете… силою мужчины… но [ведь] она стара,
               около 60 лет и совсем, говорят, не хороша…”

                     —  “Поверьте  мне,  Софья  Ивановна,  что  и  мертвые  души  и  Коробочка,  это  всё
               больше[это  всё  только]  так,  для  примера,  а  настоящее  его  намерение  —  он  хочет  увезти
               губернаторскую  дочку  и  перевенчаться  с  нею  в  первой  церкви”.  Последние  слова  были
               произнесены тоже почтенною чиновницею очень тихо и почти таинственно.

                     —  “Ах,  боже  мой! —  вскрикнула,  всплеснув  руками,  почтенная  чиновница  и  вся
               побледнела, как мел. Автор должен, и действительно нужно, сказать, что она при этом случае
               чрезвычайно как потревожилась. [как мел и она потревожилась действительно. ]

                     —  “Будьте  уверены,  Софья  Ивановна,  что  это  так”,  —  сказала  тоже  почтенная
               чиновница.

                     —  “Вот  уж  точно  никак  неожиданное  раскрытие!”  —  продолжала  чиновница:  “это,
               точно, превосходящее всякое описание!” [Здесь] Нужно также<?> еще <1 нрзб.> заметить, что
               почтенная  чиновница  кроме  того,  что  тревожилась  и  чувствовала  разные  нервические
               волнения и  была помешана[Над  строкой написано:  необыкновенный  аппетит  к]  на  всяких
               чрезвычайных происшествиях. Она совершенно <1 нрзб.> потерялась и только произносила:
               “Я бы этого уж никак не могла предположить”.

                     — “А я, Софья Ивановна, всегда это предполагала!”

                     — “Но представьте себе, Анна Григорьевна, каково после <этого?>[каково же теперь]
               воспитание в институтах: ведь [шестнадцатилетняя девочка, кажется] невинность!”

                     — “Какая невинность! Я слышала собственными <ушами> такие речи, что, признаюсь,
               не имею духу произнести”.

                     — “И мужчины от нее без ума. Я, признаюсь, совсем не нахожу ее красавицей”.

                     — “Манерна[Далее начато: чрезвы<чайно>.] нестерпимо”.

                     — “Напротив, Анна Григорьевна, напротив…”

                     — “Вся вертится, как юла”.

                     — “Напротив, Анна Григорьевна, она совершенная статуя, в лице никакого выражения”.
   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218