Page 217 - Мертвые души
P. 217
начала вдруг такой разговор] “Что, каких вы мыслей, Анна Григорьевна, об приезжем-то
нашем? Я думаю, вы туда ж за другими от него без ума”.
“О, насчет этого я признаю, я просто не знаю даже, как он мог кому-либо понравиться”.
“Я, признаюсь, тоже! Кричали, кричали; вот, говорят, хороший мужчина. И наши дамы
все пошли наряжаться. Я в нем решительно не нахожу. Толст, как шкаф, нос картофель и
этакое бог знает что, [и чорт знает что] просто самый пребезобразнейший”.
] Перед этим начато: В это] Покамест это говорила чиновница Хм, Хм, язык у чиновницы
Ихм Ихм, как юла или бойкая ящерица, [как проворная ящерица, ] несколько раз
выплескивался изо рта и три раза по полуслову слетало[выплескивался изо рта и по полслова
уже слетали] из уст ее.
“Вот уж, подлинно, [Вместо “Вот уж подлинно”: Я вам, я вам расскажу, постойте, я вам
расскажу. Так это уж подлинно] история… Уж вот, точно, раскрытие, как говорится,
необыкновенно превосходящее границы. Вообразите: протопопша… вот протопопша, отца
Гаврилы жена. Ко мне приходит утром рано, почти что не запыхавшись, и рассказывает, что
бы вы думали? Наш-то смиренник-то приезжий каков-то? а?”[приезжий каков]
“Как неужли он и протопопше[Так, он уж и протопопше] строил куры?”
“Ах, боже мой, душенька Анна Григорьевна! Какое куры. Еще бы ничего куры.
Послушайте, что рассказывала мне протопопша. Приехала, говорит, к ней помещица
Коробочка, вся, говорит, перепуганная и вся бледная, как полотно, рассказывает, что к ней,
[Вместо “Послушайте ~ что к ней”: а. а то вообразите: протопопша, я говорю, прибежала ко
мне и говорит, что к ней приехала помещица Коробочка; рассказывает, что перепуганная, что
к ней] говорит, приехал, говорит, как этот прелестник-то ночью, вообразите в 12 часов, с
пистолетами в руках. Скандальезу наделал ужасного и кричит, говорит, чтобы продала ему
мертвых душ; заставил, говорит, подписать ее фальшивую бумагу…”
“Представьте, какая история”, — продолжала тоже почтенная чиновница.
“Ах, боже мой! но странно, что мертвые…[заставил, говорит, написать какую-то бумагу.
“Ах, боже! Полно, точно. Да полно. Aх, боже. Ах, боже мой, опять мертвые. ] Вот муж
говорит, что Ноздрев с пьяна выдумал. Только воля ваша, Прасковья Петровна, здесь
что-нибудь другое, а не мертвые души”.
“Я сама тоже думаю. Я думаю, что он просто хотел Коробочку изнасильничать, а так как
у нее водятся душонки и деревенька, так хотел, чтобы она ему отказала в
завещании…”[изнасильничать и заставить ее отказать ему в завещании. ]
“Нет, нет, Анна Григорьевна. Я знаю настоящую причину: не Коробочку хотел, это так
только, для прикрытия. А настоящий его предмет[А настоящая его цель, знаете] это
губернаторская дочка. У него в уме есть желание увезти ночью губернаторскую дочку и в
первой, я думаю, церкви перевенчаться с нею”.
“Как губернаторскую дочку”, вскричала чиновница Ихм, выпучив от изумления глаза,
которая хотя была тоже с своей стороны довольно быстра на догадки, но уж этого никак не
предполагала.