Page 250 - Мертвые души
P. 250

рябины]  или  ухабин  по  всему  лицу,  [Вместо  “по  всему  лицу”,  разбросанные  по  всей  его
               наружности] как будто бы, выражаясь русским народным слогом, чорт приходил по ночам
               молотить горох на его роже.

                     Казалось, не было сил человеческих сладить с таким человеком, но Чичиков нашел, что
               можно с ним сладить. Сначала он принялся во всем угождать, [Далее начато: приготовлял ему]
               клал  перед  ним  чиненные  перья,  сметал  всякую  пушинку  на  столе  перед  его  приходом,
               отыскал  где-то  его  шапку,  прескверную  шапку,  какая  когда-либо  существовала  в  мире,  и
               клал[Далее  начато:  возле]  за  минуту  до  окончания  присутствия  перед  ним.  Забегал  на
               лестницу и чистил ему спину, запачканную мелом от стены. Всё оставалось без внимания.
               Наконец[Далее  начато:  стал  проню<хивать>]  втайне  сделал  обыски  и  пронюхал  всю  его
               домашнюю жизнь. Узнал, что[Далее начато: в его доме] у него есть[Далее начато: дочь, тоже
               дово<льно>] зрелая дочь с лицом тоже похожим на то, как будто бы на нем происходила по
               ночам  молотьба  гороху.  С  этой  стороны  решил  он  произвести  нападение,  приступ.  Стал
               бывать всякое воскресенье в ту церковь, куда она ходила слушать обедню, становился против
               них и, так как был отчасти недурен, то дело возымело успех. [Далее было: Наконец подался
               самый  непреклонный  повытчик]  Пошатнулся  непреклонный  повытчик,  стал  приглашать  к
               себе и, уж как это сделалось, никто не мог понять в целой канцелярии, только что[Вместо
               “только что”: как] Чичиков переехал к нему, стал даже распоряжаться, дочь звал невестой,
               повытчика называл папенькой и целовал в руку; о свадьбе говорили, как об решенном деле. И
               через несколько[И в непродолжительном] времени Чичиков сделался сам повытчиком. Как
               только получил он звание повытчика, в ту же <минуту> отправил сундук свой и весь багаж на
               другой[Пропуск в рукописи. ] съехал совершенно внезапно на другую квартиру, повытчика
               перестал  звать папенькой и не целовал  больше в руку, о невесте и свадьбе и не заикался.
               Однако ж, встречаясь с ним, жал всегда руку и просил к себе на чай, так что старый повытчик,
               несмотря на вечную неподвижность своего лица, всякой раз встряхивал головой и произносил
               себе под нос: “Надул, надул, чортов сын”.

                     Это был самый трудный порог, через который переступил герой наш. С этих пор пошло
               легче и успешней. [С этих пор всё было легче и пошло успешней. ] Все невольно обратили на
               него внимание. [Вместо “все ~ внимание”:  Никак нельзя было, чтобы не обратить на него
               внимания.  В  самом  деле]  Такой  искательности,  [Далее  начато:  приятности  в  обращении,
               умения] знанья в обращении со всяким ни в ком не было видимо. Всё соединилось вместе — и
               приятность  в  лице  и  в  поступках,  и  способность  в  деловых  делах.  В  непродолжительное
               время[Далее  начато:  а.  он  выискал  себе;  б.  достал]  очутилось  у  него  то,  что  называют
               наживное местечко, и воспользовался он им[местечко, которым он воспользовался] отличным
               образом. Нужно знать, что тогда объявлены, начались преследованья взятков. Но этого он
               ничуть  не  смутился,  напротив,  [напротив  даже]  поворотил  тот же  час  их  в  свою  пользу  и
               выказал  таким  <образом>  в  полной  форме  русскую  изобретательность,  [Далее  начато:  во
               время прижимок оказывающуюся]  которая  и является  именно  во  время  всяких  прижимок.
               [Далее начато: Если проситель] Являлся проситель и засовывал руку в карман с тем, чтобы
               вынуть  оттуда  известные  рекомендательные  письма  за  подписью  князя  Хованского,  как
               выражаются [остряки] на Руси. “Нет, нет”, говорил он ту ж минуту, придерживая <1 нрзб.>
               ему и с приятной улыбкой: “Вы думаете, что я… Нет, нет, это наш долг, наша обязанность. Мы
               должны  это  сделать  без  всяких  вознаграждений.  [Далее  начато:  Ничего]  В  этом  будьте
               покойны, завтра же всё будет сделано. Позвольте узнать вашу квартиру, вам и заботиться не
               нужно, всё будет принесено к вам на дом”. Очарованный проситель возвращался чуть не в
               восторге домой, думал в себе: “Вот наконец человек, каких нужно. Это просто драгоценный
               алмаз”.  Но  ждет  он  день,  другой  —  не  приносят  дела  на  дом,  на  третий  тоже.  Он  в
               канцелярию, — дело и не начиналось. “Ах, извините”, говорил Чичиков, учтиво ухватив его за
               обе руки: “у нас столько было дел, но завтра же всё будет сделано”. И всё это сопровождалось
               движеньями обворожительными. Если при этом распахива<лась>[Далее в рукописи пропуск. ]
   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255