Page 277 - Мертвые души
P. 277

“Позвольте мне вам представить жену мою”, сказал Манилов.
                     КАБ1(п) — представить вам

                     Манилова проговорила, несколько даже картавя, что ~ дня, чтобы не вспоминал о нем.
                     КАБ1(п) —  не  вспоминал  о  нем.  На  что  Чичиков  ответствовал,  поворотивши  голову
               несколько на бок, с свойственною ему приятностью, что муж ее далеко простирает доброту
               свою к нему

                     “Вы всё имеете”, прервал Манилов с тою же приятною улыбкою: “всё имеете, даже еще
               более”. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — с такою же

                     “Совершенная правда”, сказал Чичиков: “препочтеннейший человек.
                     КАБ1(п) — самый почтенный

                     “Как он может этак, знаете, принять всякого, наблюсти деликатес в своих поступках”,
               присовокупил Манилов ~ за ушами пальцем.
                     КАБ1(п) — обворожить своим обращением

                     “Как он может этак, знаете, принять всякого, наблюсти деликатес в своих поступках”,
               присовокупил Манилов ~ пальцем. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — деликатность

                     Засим не пропустили председателя  палаты, почтмейстера и таким образом перебрали
               почти всех чиновников города, которые все оказались самыми достойными людьми.
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — самые достойные люди

                     “Конечно”,  продолжал  Манилов:  “другое  дело,  если  бы  соседство  ~  хорошем
               обращении, следить какую-нибудь этакую науку, чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так
               сказать, паренье этакое…”
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — о какой-нибудь науке

                     Чичиков  согласился  с  этим  ~  ничего  не  может  быть  приятнее,  как  ~  какую-нибудь
               книгу…
                     РЦ — нет

                     Павел  Иванович”,  сказал  Манилов,  явя  в  лице  своем  ~  пациента:  “тогда  чувствуешь
               какое-то, в некотором роде, духовное наслаждение…
                     КАБ1(п) — сделавши такую сладкую мину, что уж даже было приторно, как натощак

                     Павел Иванович”, сказал Манилов, явя в лице своем ~ приторное, подобно той микстуре,
               которую ~ наслаждение…
                     ПБЛ4(п) — как та микстура

                     Павел  Иванович”,  сказал  Манилов,  явя  в  лице  своем  ~  засластил  немилосердно,
               воображая ~ наслаждение…
                     ПБЛ4, РЦ — по милосердию

                     Вот  как,  например,  теперь,  когда  случай  мне  доставил  счастие,  можно  сказать
               образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором…”
                     КАБ1(п) — редкое, которого я даже в некотором роде недостоин, то есть
   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282