Page 274 - Мертвые души
P. 274
Может быть, к ним следует примкнуть и Манилова.
КАБ1(п) — присоединить
На взгляд он был человек видный; черты лица ~ знакомства.
КАБ1(п) — Он был на взгляд
На взгляд он был человек видный; черты ~ что-то, заискивающее расположения и
знакомства.
КАБ1(п) — в выражении лица его было что-то приятное, но уж слишком сладкое; во
всех приемах его видно было что-то снискивающее
КАБ1, ПБЛ4(п) — в чертах лица его было [КАБ1 далее начато: видно] много приятного и
т. д. как в тексте
На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту
приятность, казалось, чересчур было ~ и знакомства.
ПБЛ4(п) — всё это приятное
Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами.
КАБ1(п) — Он приятно улыбался
КАБ1(п), ПБЛ4(п) — Он хорошо улыбался
Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами.
КАБ1(п) — лицом был вовсе не дурен. Блондин
В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: какой приятный и добрый
человек!
КАБ1 (кар.) — нельзя было
В следующую за тем минуту ~ не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — то почувствуешь
От него не дождешься никакого живого или хоть даже заносчивого слова, какое ~
предмета.
КАБ1(п) — ни даже
От него не дождешься никакого живого ~ слова, какое можешь услышать ~ предмета.
КАБ1, ПБЛ4(п) — которое
У всякого ~ пятый, с желанием более ограниченным, спит ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1(п) — У всякого есть какое нибудь влечение. Один имеет влечение к борзым
собакам; другой мастер лихо пообедать, третий охотник сыграть роль хоть одним вершком
повыше той, которая ему назначена; четвертый с талантом
У всякого есть свой задор: у одного ~ более ограниченным, спит и грезит о том, как бы
пройтиться ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1 (кар.) — грезит только
У всякого есть свой задор: у одного ~ с флигель-адъютантом, напоказ ~ желание
сверхъестественное заломить угол ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1(п) — и чтоб увидели это его знакомые; пятый имеет уже такую руку, которая
чувствует влечение непреодолимое