Page 328 - Мертвые души
P. 328

КАБ1 — суку

                     Потом пошли осматривать водяную мельницу, где недоставало ~ русского мужика.
                     КАБ1(п) — с изломанным камнем, осмотрели и мельницу

                     “Вот на этом поле”, сказал Ноздрев, указывая пальцем на поле: “русаков такая гибель,
               что земли не видно; я сам ~ ноги”.
                     КАБ1(п) — зайцев такое множество, что просто земли

                     “Вот на этом поле”, сказал Ноздрев, указывая ~ своими руками поймал одного за задние
               ноги”.
                     КАБ1(п) — одного из них

                     “Ну, русака ты не поймаешь рукою!”
                     КАБ1(п) — Ну, зайца ты руками не поймаешь

                     “А вот же поймал, нарочно поймал!” отвечал Ноздрев.
                     КАБ1(п) — “Ей богу поймал”, отвечал Ноздрев. “Хочешь я тебе даже покажу, пришедши
               домой, с него шкурку

                     Сначала они было ~ меньшая грязь.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиков, который ступал сначала осторожно, чтобы не загрязнить
               своих сапогов, наконец, увидел, что это ни к чему не служит, и брёл прямо

                     Сначала они было береглись и переступали ~ меньшая грязь.

                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Гости сначала

                     Сначала они было береглись и переступали осторожно, но потом, увидя, что это ~ где
               меньшая грязь.
                     КАБ1, КАБ1(п) — увидевши

                     “Вот граница!” сказал Ноздрев: “всё, что ~ лес, который вон синеет, и всё, что за лесом,
               все это мое”.
                     КАБ1(п) — видим мы там

                     “Вот граница!” сказал Ноздрев: “всё, что ни видишь по эту сторону, всё это мое, и даже ~
               это мое”. КАБ1;
                     ПБЛ4,РЦ, МД1 — всё мое

                     “Эх ты ~ головою.
                     КАБ1(п) — Ну да без меня тут мой прикащик и купил

                     Разве нельзя быть в одно время и на ярмарке и купить землю?
                     КАБ1 (авт.) — ярманке

                     “Да, ну разве приказчик!” сказал зять, но и тут усумнился и покачал головою.
                     КАБ1 — качал

                     Ноздрев  повел  их  в  свой  кабинет,  в  котором,  впрочем,  не  было  ~  два  ружья, одно в
               триста, а другое в восемьсот рублей.
                     КАБ1(п) — и небольшую в соседстве с ним комнатку, где показал им ружья, тоже с виду
   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333