Page 333 - Мертвые души
P. 333

“Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!”
                     КАБ1(п) — нюнь

                     “А и вправду!” сказал Ноздрев: “смерть не люблю таких растепелей!” и прибавил вслух:
               “Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!”
                     КАБ1(п) — Я тебя не держу

                     “Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, отвечал зять: “я ей жизнью обязан.
                     КАБ1(п) — ты не говори так

                     “Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, отвечал зять: “я ей жизнью обязан.
                     КАБ1(п) — Я ей, можно сказать, жизнью своею

                     Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает… до слез разбирает, спросит, что
               видел на ярмарке, нужно всё рассказать, такая, право, милая”.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — всё подробно

                     Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает… до слез разбирает, спросит, что
               видел на ярмарке, нужно всё рассказать, такая, право, милая”.
                     КАБ1(п) — рассказать, чтобы ее утешить

                     “Нет, брат, тебе совсем не следует о ней так отзываться; этим ты, можно сказать, меня
               самого обижаешь, она такая милая”.
                     КАБ1(п) — ты не отзывайся так о ней

                     Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что ~ пустые поля.
                     КАБ1(п) — сидя в бричке, и раскланивался, не замечая, что уже давно перед ним были
               одни пустые поля

                     Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что ~ за ворота и перед ним давно
               были одни пустые поля.
                     КАБ1 — и [что] перед

                     Зять еще долго повторял  свои извинения, не замечая, что ~ давно были одни пустые
               поля.
                     КАБ1 — были [уже]

                     Должно думать, что жена не много слышала подробностей о ярмарке.
                     КАБ1(п) — услышала от него

                     “Вон как потащился! МД1, КАБ1;
                     КАБ1(п) — Вишь
                     ПБЛ4, РЦ — Вот

                     Да ведь такой… с ним нельзя никак сойтиться. КАБ1;
                     КАБ1(п) — Да ведь такая жила
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — Да ведь с ним

                     “А что, брат”, говорил Ноздрев, прижавши бока колоды пальцами и несколько погнувши
               ее, так что треснула и отскочила бумажка.
                     КАБ1(п) — нагнувши
   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338