Page 332 - Мертвые души
P. 332
вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом.
КАБ1, ПБЛ4(п) — вдоволь изрядно
Заметив и сам, что находился ~ домой, но таким ленивым и вялым голосом, как ~ хомут.
КАБ1, ПБЛ4(п) — так
Заметив и сам, что находился ~ русскому выражению, натаскивал клещами на лошадь
хомут.
КАБ1, ПБЛ4(п) — на лошадь клещами
“Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду”, говорил зять: “ты меня очень обидишь”.
КАБ1(п) — поеду, мой друг
“Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду”, говорил зять: “ты меня очень обидишь”.
КАБ1(п) — говорил зять: “не обижай меня таким образом.”
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен
ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — брат, ей богу
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен
ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — право, будет в претензии
“Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право; я должен
ей рассказать о ярмарке.
КАБ1(п) — Я ей должен еще
Нет, ты не держи меня!
КАБ1(п) — меня, право поеду, как честный человек поеду
“Ну ее, жену, к…! важное ~ вместе!” “Нет, брат! она ~ верная!
КАБ1(п) — Вздор, вздор! Важное дело вы с ней станете делать. — Нельзя, брат, право
нельзя!
“Ну ее, жену, к…! важное в самом деле дело станете делать вместе!”
ПБЛ4, РЦ — станем
“Нет, брат! она такая почтенная и верная!
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — она такая, право, добрая жена, уж, точно, примерная
Услуги оказывает такие… поверишь, у меня слезы на глазах.
КАБ1(п) — такие… что даже поверишь
Я тебя в этом уверяю по истинной совести”. МД1;
МД2 — И тебя
“Пусть его едет: что в нем проку!” сказал тихо Чичиков Ноздреву.
КАБ1(п) — Да отпусти его, — сказал Чичиков, и потом прибавил Ноздреву на ухо: —
что в нем толку
“А и вправду!” сказал Ноздрев: “смерть не люблю таких растепелей!” и прибавил вслух: