Page 336 - Мертвые души
P. 336

“Ну, да почему ж тебе кажется, что я лгу?” сказал Чичиков.

                     “Ну, да уж так. Ведь я знаю хорошо тебя; ведь ты такой мошенник”.

                     “Езуит, езуит. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — нет

                     Если бы я был твоим начальником, я бы тебя повесил на первом дереве”. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — Ежели

                     Чичиков оскорбился таким замечанием.
                     КАБ1 (кар.) — Чичиков совершенно

                     Уже всякое выражение, сколько-нибудь грубое или оскорбляющее благопристойность,
               было ему неприятно.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — оскорблявшее

                     Он даже не любил допускать ~ он совершенно обиделся.
                     КАБ1(п) — а тем более бранное слово и при том еще устремленное лично к нему. Он
               даже не любил ни в каком случае фамилиярного с собою обращения, разве в таком только,
               когда особа была слишком высокого звания. И потому он оскорбился замечанием Ноздрева.

                     “Ей-богу,  повесил  бы”, повторил  Ноздрев:  “я  тебе  говорю  это откровенно,  не  с  тем,
               чтобы тебя обидеть, а просто по-дружески говорю”.
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — повторял

                     “Всему  есть  границы”,  сказал  Чичиков  ~  присовокупил:  “не  хочешь  подарить,  так
               продай”.
                     КАБ1(п) — “Полно, оставь глупые шутки”, произнес Чичиков обиженным голосом

                     “Всему есть границы”, сказал Чичиков с чувством достоинства.
                     КАБ1 — сказал он

                     “Если хочешь пощеголять подобными речами, так ступай ~ продай”.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — произносить подобные речи

                     “Эх, да ты ведь тоже хорош! Смотри ты! Что они у тебя, бриллиантовые, что ли?”
                     КАБ1(п) — “Еще бы! Как будто это брильянт какой-нибудь, что-ли”

                     “Помилуй, брат, что ж у тебя за жидовское побуждение!
                     КАБ1(п) — братец

                     Ты бы должен просто отдать мне их”.
                     КАБ1(п) — был подарить мне их

                     “Ну, послушай, чтоб доказать тебе, что я вовсе не какой-нибудь скалдырник, я не возьму
               за них ничего.
                     КАБ1(п) — не такой, как ты

                     “Ну, купи каурую кобылу”.
                     КАБ1(п) — чалую
   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341