Page 343 - Мертвые души
P. 343
“Ребята, вперед!” кричит он, порываясь, не помышляя, что ~ захлопнуть его крикливую
глотку.
КАБ1(п) — глотку, не слышит ничего раззадоренный поручик. Так и Ноздрев не видел и
не слышал ничего пред собою
Но если Ноздрев выразил собою подступившего под крепость ~ на неприступную.
КАБ1, ПБЛ4(п) — подступающего
Напротив, крепость чувствовала такой страх, что душа ее спряталась в самые пятки.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Крепость, напротив,
Уже стул, которым он вздумал было защищаться, был ~ спасти бока, плеча и все
благовоспитанные части нашего героя.
КАБ1(п) — бока и плеча
Неожиданным образом звякнули вдруг как с облаков задребезжавшие звуки ~ тройки.
КАБ1(п) — никак неожиданным образом: брякнули, задребезжав вдруг как будто с неба
КАБ1(п), КАБ1, ПБЛ;(п) — никак неожиданным образом. Брякнули, вдруг задребезжав
как будто с неба
Уже стул, которым он вздумал было защищаться, был вырван ~ звуки колокольчика,
раздался ясно стук колес ~ тройки.
КАБ1(п) — явственно
Осведомившись в передней, вошел он в ту самую минуту, когда Чичиков ~ смертный.
КАБ1 — он вошел
“Позвольте узнать, кто здесь г. Ноздрев? сказал ~ положения.
КАБ1 — господин
“Позвольте узнать, кто здесь г. Ноздрев? сказал незнакомец, посмотревши ~ положения.
КАБ1(п) — он
“Позвольте узнать, кто здесь г. Ноздрев? сказал ~ на Чичикова, который едва начинал
оправляться от своего невыгодного положения.
КАБ1 — начинал понемногу
ПБЛ4(п) — стал понемногу
ПБЛ4, РЦ — едва начал
“Я приехал вам объявить сообщенное мне извещение, что вы находитесь под судом до
времени окончания решения по вашему делу”.
КАБ1(п) — мне от суда
Хотя бричка мчалась ~ из вида, закрывшись полями, отлогостями и пригорками, но он
все еще поглядывал ~ погоня.
КАБ1(п) — и закрылась двойною и тройною оградой полей, отлогостей и пригорков
Хотя бричка мчалась ~ поглядывал назад со страхом, как бы ожидая, что вот-вот налетит
погоня.
КАБ1(п) — с каким-то страхом