Page 437 - Мертвые души
P. 437
Губернатор, который в то время стоял возле дам и держал в одной руке конфектный
билет и болонку, увидя его, бросил на пол и билет и болонку, — только завизжала собачонка;
словом, распространил он радость и веселье необыкновенное.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — а в другой болонку
Не было лица, на котором бы не выразилось удовольствие или по крайней мере
отражение всеобщего удовольствия.
КАБ1, ПБЛ4 — Может быть не было ни одного лица
Так бывает на лицах чиновников во время осмотра ~ несколько слов.
КАБ1. ПБЛ4(п) — Такую радость можно видеть только
Так бывает на лицах чиновников во время осмотра приехавшим начальником вверенных
управлению их мест: после того, как ~ несколько слов.
КАБ1, ПБЛ4, — их управлению
Смеются вдвое в ответ на это ~ от души те, которые от него подалее и которые, впрочем,
несколько плохо услышали ~ крепкого табаку. КАБ1, ПБЛ4(п);
РЦ, МД1 — те, которые, впрочем
Смеются вдвое в ответ на это обступившие его приближенные ~ плохо услышали
произнесенные им слова, и наконец ~ крепкого табаку.
ПБЛ4, РЦ, МД1 — услыхали
Смеются вдвое в ответ на это обступившие его приближенные ~ собирался чихнуть
после крепкого табаку.
КАБ1(п) — понюхавши крепкого табаку, и хотя малейший шум или беспорядок вмиг
возвращают на лицо его прежнюю суровую власть и прежний неотразимый вид
Герой наш отвечал всем и каждому и чувствовал какую-то ловкость ~ очаровал всех.
КАБ1, ПБЛ4(п) — каждому весьма бегло и приятно
Герой наш отвечал всем и каждому и чувствовал какую-то ловкость необыкновенную:
раскланивался направо и налево, по обыкновению своему, несколько набок, но совершенно
свободно, так что очаровал всех.
КАБ1, ПБЛ4(п) — чувствовал сам
Герой наш отвечал всем и каждому и чувствовал какую-то ловкость необыкновенную:
раскланивался направо и налево, по обыкновению своему, несколько набок, но совершенно
свободно, так что очаровал всех.
КАБ1, ПБЛ4(п) — очаровал совершенно
Дамы тут же обступили его блистающею гирляндою и нанесли с собой целые облака
всякого рода благоуханий: одна дышала розами, от другой несло весной и фиалками, третья
вся насквозь была продушена резедой; Чичиков подымал только нос кверху да нюхал.
КАБ1, ПБЛ4(п) — блистающею очаровательною
Дамы тут же обступили его блистающею гирляндою и нанесли с собой целые облака
всякого рода благоуханий: одна дышала розами, от другой несло весной и фиалками, третья
вся насквозь была продушена резедой; Чичиков подымал только нос кверху да нюхал.
КАБ1 — нанесши