Page 466 - Мертвые души
P. 466

приличий… гадкой, гадкой, гадкой человек. — Так говорила во всех отношениях приятная
               дама и еще раз повторила: гадкий человек, — когда уже просто приятная дама издала было
               какой-то начальный звук, желая произнести от себя слово
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — человек негодный, мерзкий человек, не знающий ни обращения, ни
               приличий… гадкой, гадкой, гадкой человек

                     “Да послушайте только, что я вам открою…”
                     КАБ1 — что я открою

                     “Да послушайте только, что я вам открою…”
                     КАБ1(п) —  открою…”  говорила  просто  приятная  дама,  от  нетерпенья  едва  могшая
               сидеть на месте, хотя всякое волнение было ей очень вредно: она была нервическая дама. Но
               во  всех  отношениях  приятная  дама  была  просто  бесчеловечна.  И  тут  даже  она  решилась
               прервать ее, продолжая с прежнею силою и негодованием
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — говорила бедная [Далее начато в КАБ1: гостья от] приятная дама, от
               нетерпения едва могшая сидеть на месте, хотя всякое волнение было ей очень вредно: она
               была нервическая дама. Но приятельница [Вместо “приятельница”:  Дама приятная во всех
               отношениях  ПБЛ4]  была  просто  бесчеловечна:  и  тут  даже  она  решилась  прервать  ее,
               продолжая с прежнею силою и негодованием

                     “Распустили слухи, что он хорош, а он совсем не хорош, совсем не хорош, и нос у него…
               самый неприятный нос…”
                     КАБ1(п) — а он даже на урода не похож! Бог знает, что такое: толст, как шкаф, нос —
               картофель
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — а он даже на урода не похож! Бог знает что такое: толст, как шкаф,
               нос… уж это такой нос, какого еще и не видано, самой неприятный

                     “Позвольте  же,  позвольте  же  только  рассказать  вам…  душенька,  Анна  Григорьевна,
               позвольте рассказать!
                     КАБ1, ПБЛ4 — рассказать мне

                     “Позвольте  же,  позвольте  же  только  рассказать  вам…  душенька,  Анна  Григорьевна,
               позвольте рассказать!
                     ПБЛ4 (кар.) — душенька моя

                     Ведь  это  история,  понимаете  ли:  история,  сконапель  истоар”,  говорила  гостья  с
               выражением почти отчаяния и совершенно умоляющим голосом.
                     КАБ1(п) — бедная приятная дама

                     Не мешает заметить, что в разговор обеих дам вмешивалось очень много иностранных
               слов и целиком иногда длинные французские фразы.
                     КАБ1,  ПБЛ4(п) —  почти  половина  разговора  между  дамами  происходила  на
               французском языке

                     Но как ни исполнен автор ~ никак не решается внести фразу какого бы ни было чуждого
               языка в сию русскую свою поэму.
                     КАБ1(п) — впустить

                     “Какая же история?”
                     КАБ1(п) — история?” спросила, наконец, дама, приятная во всех отношениях

                     “Ах, жизнь моя, Анна Григорьевна, если бы вы могли только представить то положение,
   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471